< UJobe 36 >

1 UElihu waseqhubeka wathi:
Y pasando a delante Eliú, dijo:
2 Ngibekezelela kancinyane, ngizakubonisa ukuthi kuseselamazwi ngoNkulunkulu.
Espérame un poco, y enseñarte he: porque todavía hablo por Dios.
3 Ngizathatha ulwazi lwami luvela khatshana, nginike ukulunga kuMenzi wami.
Tomaré mi sabiduría de lejos, y daré la justicia a mi Hacedor.
4 Ngoba isibili amazwi ami kawayisiwo amanga; opheleleyo elwazini ulawe.
Porque de cierto no son mentira mis palabras, antes se trata contigo con perfecta sabiduría.
5 Khangela, uNkulunkulu ulamandla, njalo keyisi; mkhulu emandleni okuqedisisa.
He aquí, que Dios es grande, y no aborrece, fuerte en virtud de corazón.
6 Kayekeli omubi aphile, kodwa unika abayanga okulungileyo.
No dará vida al impío; y a los afligidos dará su derecho.
7 Kasusi amehlo akhe kolungileyo, kodwa balamakhosi esihlalweni sobukhosi; yebo, uyawahlalisa phakade, abesephakama.
No quitará sus ojos del justo: mas con los reyes los pondrá también en trono para siempre, y serán ensalzados.
8 Njalo uba bebotshiwe ngezibopho, bethunjwe ngezintambo zenhlupheko,
Y si estuvieren presos en grillos, y cautivos en las cuerdas de aflicción,
9 abesebatshela isenzo sabo, leziphambeko zabo, ukuthi zazilamandla.
El les anunciará la obra de ellos, y que sus rebeliones prevalecieron.
10 Uyavula indlebe yabo ekulayweni, alaye baphenduke ebubini.
Y despierta el oído de ellos para castigo, y dice que se conviertan de la iniquidad.
11 Uba belalela, bamkhonze, bazachitha insuku zabo kokuhle, leminyaka yabo ezintokozweni.
Si oyeren, y sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
12 Kodwa uba bengalaleli, bazadlula ngomkhonto, baphele bengelalwazi.
Mas si no oyeren, serán pasados a cuchillo: y perecerán sin sabiduría.
13 Labangamesabiyo uNkulunkulu ngenhliziyo babuthelela intukuthelo; kabakhali esebabophile.
Mas los hipócritas de corazón le irritarán más; y no clamarán, cuando él los atare.
14 Umphefumulo wabo uzafela ebutsheni, lempilo yabo phakathi kwezinkotshana.
El alma de ellos morirá en su mocedad, y su vida entre los sodomíticos.
15 Uzakhulula ohluphekayo ekuhluphekeni kwakhe, avule indlebe yabo ecindezelweni.
Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oreja.
16 Yebo, lawe wakuhuga ukuthi uphume emlonyeni wocindezelo uye endaweni ebanzi, okungelacindezelo kuyo, lokuphezu kwetafula lakho kuzagcwala amanono.
Y aun te apartará de la boca de la angustia en anchura, debajo de la cual no haya estrechura, y te asentará mesa llena de grosura.
17 Kodwa ugcwalise isigwebo somubi; isigwebo lokulunga kukubambile.
Mas tú has henchido el juicio del impío contra la justicia, y el juicio [que lo] sustenta todo.
18 Qaphela ulaka lungakuhugeli ekuklolodeni, lobukhulu benhlawulo bungakuphambuli.
Por lo cual es de temer, que no te quite con herida, la cual no evites con gran rescate.
19 Ubengalinganisa inotho yakho, ukuthi ubungebe ecindezelweni, lemizamo yonke elamandla?
¿Estimará él tus riquezas, ni el oro, ni todas las fuerzas de poder?
20 Ungakhefuzeleli lobobusuku bokususwa kwabantu endaweni yabo.
No desees la noche, en la cual él corta los pueblos de su lugar.
21 Qaphela, ungaphendukeli ebubini, ngoba ukhethe lokho kulokuhlupheka.
Guárdate, no mires a la iniquidad, teniéndola por mejor que la pobreza.
22 Khangela, uNkulunkulu uziphakamisa ngamandla akhe; ngubani ongumfundisi njengaye?
He aquí, que Dios será ensalzado con su poder, ¿quién semejante a él, enseñador?
23 Ngubani ommisele indlela yakhe? Kumbe ngubani othe: Wenze ububi?
¿Quién visitó sobre él su camino? ¿Y quién dijo: Iniquidad has hecho?
24 Khumbula ukuthi ukhulise umsebenzi wakhe, abahlabela ngawo abantu.
Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
25 Bonke abantu bayawubona; umuntu uyawukhangela ekhatshana.
La cual vieron todos los hombres, y el hombre la ve de lejos.
26 Khangela, uNkulunkulu uphakeme, njalo kasimazi, lenani leminyaka yakhe kayilakuhlolwa.
He aquí que Dios es grande, y nosotros no le conoceremos: ni se puede rastrear el número de sus años.
27 Ngoba wenyusa amathonsi amanzi, ahlambulule izulu njengenkungu yawo;
Porque él detiene las goteras de las aguas, cuando la lluvia se derrama de su vapor.
28 amayezi alithululela phansi, lithonte kakhulu phezu komuntu.
Cuando gotean de las nubes, gotean sobre los hombres en abundancia.
29 Yebo, kukhona yini ongaqedisisa ukwendlaleka kwamayezi, umsindo wedumba lakhe?
¿Si entenderá también los extendimientos de las nubes, y los bramidos de su tabernáculo?
30 Khangela, wendlala ukukhanya kwakhe phezu kwawo, agubuzele impande zolwandle.
He aquí, que él extendió sobre ella su luz; y cubrió las raíces de la mar.
31 Ngoba ngawo uyehlulela abantu, anike ukudla ngobunengi.
Con ellas castiga a los pueblos, y da comida a la multitud.
32 Ngezandla usibekela ukukhanya, abesekulaya ngalelo elingena phakathi.
Con las nubes encubre la luz, y les manda que vayan contra ella.
33 Umdumo wakhe ubika ngakho, lenkomo ngenkungu eyenyukayo.
La una da nuevas de la otra: la una adquiere ira contra la que viene.

< UJobe 36 >