< UJobe 36 >

1 UElihu waseqhubeka wathi:
Continuó Eliú diciendo:
2 Ngibekezelela kancinyane, ngizakubonisa ukuthi kuseselamazwi ngoNkulunkulu.
“Espérame un poco, y te instruiré, pues hay aún más argumentos para defender la causa de Dios.
3 Ngizathatha ulwazi lwami luvela khatshana, nginike ukulunga kuMenzi wami.
Sacaré de lo más alto mi saber, y probaré que mi Creador es justo.
4 Ngoba isibili amazwi ami kawayisiwo amanga; opheleleyo elwazini ulawe.
Porque te aseguro que no son falsas mis palabras; el que está delante de ti es perfecto en la doctrina.
5 Khangela, uNkulunkulu ulamandla, njalo keyisi; mkhulu emandleni okuqedisisa.
He aquí que Dios es grande, pero no desdeña a nadie; Él es grande por el poder de su inteligencia.
6 Kayekeli omubi aphile, kodwa unika abayanga okulungileyo.
No deja vivir al malvado, hace justicia a los oprimidos;
7 Kasusi amehlo akhe kolungileyo, kodwa balamakhosi esihlalweni sobukhosi; yebo, uyawahlalisa phakade, abesephakama.
no aparta sus ojos de los justos, los coloca en tronos (como) a reyes, los hace sentar para siempre y son ensalzados.
8 Njalo uba bebotshiwe ngezibopho, bethunjwe ngezintambo zenhlupheko,
Encadenados con grillos, y atados con cuerdas de aflicción,
9 abesebatshela isenzo sabo, leziphambeko zabo, ukuthi zazilamandla.
Él les hace reproches por sus obras y sus pecados, porque obraron con soberbia;
10 Uyavula indlebe yabo ekulayweni, alaye baphenduke ebubini.
les abre los oídos para la corrección, y les exhorta a abandonar la maldad.
11 Uba belalela, bamkhonze, bazachitha insuku zabo kokuhle, leminyaka yabo ezintokozweni.
Si obedecen y se someten, terminan sus días en felicidad, y sus años entre delicias.
12 Kodwa uba bengalaleli, bazadlula ngomkhonto, baphele bengelalwazi.
Mas si no obedecen perecen a espada, y mueren en necedad.
13 Labangamesabiyo uNkulunkulu ngenhliziyo babuthelela intukuthelo; kabakhali esebabophile.
Los impíos de corazón acumulan la ira; no pueden clamar por auxilio, cuando Él los encadena,
14 Umphefumulo wabo uzafela ebutsheni, lempilo yabo phakathi kwezinkotshana.
mueren en plena juventud, y acaban su vida entre los afeminados.
15 Uzakhulula ohluphekayo ekuhluphekeni kwakhe, avule indlebe yabo ecindezelweni.
Al pobre, empero, (Dios) le salva en la aflicción, le abre los oídos por la tribulación.
16 Yebo, lawe wakuhuga ukuthi uphume emlonyeni wocindezelo uye endaweni ebanzi, okungelacindezelo kuyo, lokuphezu kwetafula lakho kuzagcwala amanono.
A ti también te sacaría de las fauces de la angustia, a un lugar espacioso, sin estrechez, y tendrías tu mesa cómoda y llena de grosura.
17 Kodwa ugcwalise isigwebo somubi; isigwebo lokulunga kukubambile.
Mas tú llenas la medida del inicuo; el juicio y la justicia te alcanzarán.
18 Qaphela ulaka lungakuhugeli ekuklolodeni, lobukhulu benhlawulo bungakuphambuli.
Por eso, no oprimas a nadie acicateado por la ira, y no te pervierta la copia de sobornos.
19 Ubengalinganisa inotho yakho, ukuthi ubungebe ecindezelweni, lemizamo yonke elamandla?
¿Acaso te librará tu clamor de la angustia, aunque emplees todos los recursos de tu poder?
20 Ungakhefuzeleli lobobusuku bokususwa kwabantu endaweni yabo.
No suspires tanto por la noche que arrebatará a todos de su lugar.
21 Qaphela, ungaphendukeli ebubini, ngoba ukhethe lokho kulokuhlupheka.
Guárdate de dirigir tu rostro hacia la iniquidad; aunque la prefieras a la aflicción.
22 Khangela, uNkulunkulu uziphakamisa ngamandla akhe; ngubani ongumfundisi njengaye?
Mira: Dios es sublime en su poder; ¿quién es Maestro como Él?
23 Ngubani ommisele indlela yakhe? Kumbe ngubani othe: Wenze ububi?
¿Quién le ha impuesto su camino? Y ¿quién puede decirle: «Tú has hecho mal»?
24 Khumbula ukuthi ukhulise umsebenzi wakhe, abahlabela ngawo abantu.
Acuérdate de ensalzar su obra, la cual celebran los hombres.
25 Bonke abantu bayawubona; umuntu uyawukhangela ekhatshana.
La contemplan todos los hombres, la miran desde lejos los mortales.
26 Khangela, uNkulunkulu uphakeme, njalo kasimazi, lenani leminyaka yakhe kayilakuhlolwa.
¡Cuán grande es Dios! No podemos comprenderlo; el número de sus años es inescrutable.
27 Ngoba wenyusa amathonsi amanzi, ahlambulule izulu njengenkungu yawo;
Él hace las menudas gotas de agua, que después se derraman en lluvias torrenciales.
28 amayezi alithululela phansi, lithonte kakhulu phezu komuntu.
Destilan las nubes, y caen sobre los hombres gotas en abundancia.
29 Yebo, kukhona yini ongaqedisisa ukwendlaleka kwamayezi, umsindo wedumba lakhe?
¿Quién comprenderá la extensión de las nubes, los truenos de su pabellón?
30 Khangela, wendlala ukukhanya kwakhe phezu kwawo, agubuzele impande zolwandle.
Él extiende en torno suyo su luz, y cubre las profundidades del mar.
31 Ngoba ngawo uyehlulela abantu, anike ukudla ngobunengi.
De esta manera juzga a los pueblos, y da pan en abundancia.
32 Ngezandla usibekela ukukhanya, abesekulaya ngalelo elingena phakathi.
Llena sus manos de rayos, a los que indica el objeto que han de alcanzar.
33 Umdumo wakhe ubika ngakho, lenkomo ngenkungu eyenyukayo.
Le anuncia su voz de trueno, como también el ganado (siente) su venida.”

< UJobe 36 >