< UJobe 36 >

1 UElihu waseqhubeka wathi:
Elihú je tudi nadaljeval in rekel:
2 Ngibekezelela kancinyane, ngizakubonisa ukuthi kuseselamazwi ngoNkulunkulu.
»Dovoli mi malo in pokazal ti bom, da bom še govoril za Boga.
3 Ngizathatha ulwazi lwami luvela khatshana, nginike ukulunga kuMenzi wami.
Svoje spoznanje bom prinesel od daleč in pravičnost pripisal svojemu Stvarniku.
4 Ngoba isibili amazwi ami kawayisiwo amanga; opheleleyo elwazini ulawe.
Kajti zares moje besede ne bodo napačne. On, ki je popoln v spoznanju, je s teboj.
5 Khangela, uNkulunkulu ulamandla, njalo keyisi; mkhulu emandleni okuqedisisa.
Glej, Bog je mogočen in ne prezira nikogar. Mogočen je v moči in modrosti.
6 Kayekeli omubi aphile, kodwa unika abayanga okulungileyo.
Ne varuje življenja zlobnih, temveč daje pravico ubogim.
7 Kasusi amehlo akhe kolungileyo, kodwa balamakhosi esihlalweni sobukhosi; yebo, uyawahlalisa phakade, abesephakama.
Svojih oči ne umakne od pravičnih, temveč so oni s kralji na prestolu. Da, utrjuje jih na veke in so povišani.
8 Njalo uba bebotshiwe ngezibopho, bethunjwe ngezintambo zenhlupheko,
In če bodo zvezani v okove in držani v vrveh stiske,
9 abesebatshela isenzo sabo, leziphambeko zabo, ukuthi zazilamandla.
tedaj jim kaže njihovo delo in njihove prestopke, ki so jih presegli.
10 Uyavula indlebe yabo ekulayweni, alaye baphenduke ebubini.
Tudi njihovo uho odpira k disciplini in zapoveduje, da se vrnejo od krivičnosti.
11 Uba belalela, bamkhonze, bazachitha insuku zabo kokuhle, leminyaka yabo ezintokozweni.
Če ga ubogajo in mu služijo, bodo svoje dni preživeli v uspevanju in svoja leta v užitkih.
12 Kodwa uba bengalaleli, bazadlula ngomkhonto, baphele bengelalwazi.
Toda če ne ubogajo, se bodo pogubili pod mečem in umrli bodo brez spoznanja.
13 Labangamesabiyo uNkulunkulu ngenhliziyo babuthelela intukuthelo; kabakhali esebabophile.
Toda hinavci v srcu kopičijo bes. Ne vpijejo, ko jih zvezuje.
14 Umphefumulo wabo uzafela ebutsheni, lempilo yabo phakathi kwezinkotshana.
Umrejo v mladosti in njihovo življenje je med nečistimi.
15 Uzakhulula ohluphekayo ekuhluphekeni kwakhe, avule indlebe yabo ecindezelweni.
Revnega osvobaja v njegovi stiski in njihova ušesa odpira v zatiranju.
16 Yebo, lawe wakuhuga ukuthi uphume emlonyeni wocindezelo uye endaweni ebanzi, okungelacindezelo kuyo, lokuphezu kwetafula lakho kuzagcwala amanono.
Celo tako bi te odstranil iz tesnega na prostran kraj, kjer ni omejenosti in to, kar naj bi bilo postavljeno na tvojo mizo, bi bilo polno tolšče.
17 Kodwa ugcwalise isigwebo somubi; isigwebo lokulunga kukubambile.
Toda izpolnil si sodbo zlobnega. Sodba in pravica te bosta zgrabili.
18 Qaphela ulaka lungakuhugeli ekuklolodeni, lobukhulu benhlawulo bungakuphambuli.
Ker je bes, pazi, da te ne bi odvzel s svojim udarcem. Potem te velika odkupnina ne more osvoboditi.
19 Ubengalinganisa inotho yakho, ukuthi ubungebe ecindezelweni, lemizamo yonke elamandla?
Bo cenil tvoja bogastva? Ne niti zlata niti vseh sil moči.
20 Ungakhefuzeleli lobobusuku bokususwa kwabantu endaweni yabo.
Ne želi si noči, ko so ljudje iztrebljeni iz svojega kraja.
21 Qaphela, ungaphendukeli ebubini, ngoba ukhethe lokho kulokuhlupheka.
Pazi, ne oziraj se na krivičnost, kajti to si izbral raje kakor stisko.
22 Khangela, uNkulunkulu uziphakamisa ngamandla akhe; ngubani ongumfundisi njengaye?
Glej, Bog s svojo močjo povišuje. Kdo poučuje kakor on?
23 Ngubani ommisele indlela yakhe? Kumbe ngubani othe: Wenze ububi?
Kdo se mu je pridružil na njegovi poti? Ali kdo lahko reče: ›Počel si krivičnost?‹
24 Khumbula ukuthi ukhulise umsebenzi wakhe, abahlabela ngawo abantu.
Spomni se, da poveličuješ njegovo delo, ki ga ljudje gledajo.
25 Bonke abantu bayawubona; umuntu uyawukhangela ekhatshana.
Vsak človek ga lahko vidi. Človek ga lahko gleda od daleč.
26 Khangela, uNkulunkulu uphakeme, njalo kasimazi, lenani leminyaka yakhe kayilakuhlolwa.
Glej, Bog je velik in mi ga ne poznamo niti število njegovih let ne more biti preiskano.
27 Ngoba wenyusa amathonsi amanzi, ahlambulule izulu njengenkungu yawo;
Kajti kapljice vode dela majhne. Dež izliva glede na njegovo meglico,
28 amayezi alithululela phansi, lithonte kakhulu phezu komuntu.
katero oblaki kapljajo in obilno rosijo na človeka.
29 Yebo, kukhona yini ongaqedisisa ukwendlaleka kwamayezi, umsindo wedumba lakhe?
Mar prav tako lahko kdorkoli razume razširjanje oblakov ali zvok njegovega šotora?
30 Khangela, wendlala ukukhanya kwakhe phezu kwawo, agubuzele impande zolwandle.
Glej, svojo svetlobo razširja nanje in pokriva dna morja.
31 Ngoba ngawo uyehlulela abantu, anike ukudla ngobunengi.
Kajti z njimi sodi ljudstvu, hrano daje v obilju.
32 Ngezandla usibekela ukukhanya, abesekulaya ngalelo elingena phakathi.
Z oblaki pokriva svetlobo in ji zapoveduje, naj ne sveti z oblakom, ki prihaja vmes.
33 Umdumo wakhe ubika ngakho, lenkomo ngenkungu eyenyukayo.
Njegov hrup govori o tem, tudi živina glede meglice.

< UJobe 36 >