< UJobe 36 >
1 UElihu waseqhubeka wathi:
Elihu também continuou, e disse,
2 Ngibekezelela kancinyane, ngizakubonisa ukuthi kuseselamazwi ngoNkulunkulu.
“Tenha um pouco de paciência comigo, e eu lhe mostrarei; pois eu ainda tenho algo a dizer em nome de Deus.
3 Ngizathatha ulwazi lwami luvela khatshana, nginike ukulunga kuMenzi wami.
Vou obter meus conhecimentos de longe, e atribuirá retidão ao meu Criador.
4 Ngoba isibili amazwi ami kawayisiwo amanga; opheleleyo elwazini ulawe.
Pois realmente minhas palavras não são falsas. Quem é perfeito em conhecimento está com você.
5 Khangela, uNkulunkulu ulamandla, njalo keyisi; mkhulu emandleni okuqedisisa.
“Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém. Ele é poderoso em sua força de compreensão.
6 Kayekeli omubi aphile, kodwa unika abayanga okulungileyo.
Ele não preserva a vida dos ímpios, mas dá justiça aos aflitos.
7 Kasusi amehlo akhe kolungileyo, kodwa balamakhosi esihlalweni sobukhosi; yebo, uyawahlalisa phakade, abesephakama.
Ele não retira seus olhos dos justos, mas com reis no trono, ele as coloca para sempre, e elas são exaltadas.
8 Njalo uba bebotshiwe ngezibopho, bethunjwe ngezintambo zenhlupheko,
Se eles estiverem presos em grilhões, e são tomadas nas cordas das aflições,
9 abesebatshela isenzo sabo, leziphambeko zabo, ukuthi zazilamandla.
então ele lhes mostra o trabalho deles, e suas transgressões, que se comportaram de forma orgulhosa.
10 Uyavula indlebe yabo ekulayweni, alaye baphenduke ebubini.
Ele também abre seus ouvidos à instrução, e ordena que retornem da iniqüidade.
11 Uba belalela, bamkhonze, bazachitha insuku zabo kokuhle, leminyaka yabo ezintokozweni.
Se eles o escutarem e o servirem, eles passarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
12 Kodwa uba bengalaleli, bazadlula ngomkhonto, baphele bengelalwazi.
Mas se eles não ouvirem, perecerão pela espada; eles morrerão sem conhecimento.
13 Labangamesabiyo uNkulunkulu ngenhliziyo babuthelela intukuthelo; kabakhali esebabophile.
“Mas aqueles que não têm coração em Deus depositam raiva. Eles não choram por ajuda quando ele os amarra.
14 Umphefumulo wabo uzafela ebutsheni, lempilo yabo phakathi kwezinkotshana.
Eles morrem na juventude. Sua vida perece entre os impuros.
15 Uzakhulula ohluphekayo ekuhluphekeni kwakhe, avule indlebe yabo ecindezelweni.
He entrega os aflitos por sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
16 Yebo, lawe wakuhuga ukuthi uphume emlonyeni wocindezelo uye endaweni ebanzi, okungelacindezelo kuyo, lokuphezu kwetafula lakho kuzagcwala amanono.
Sim, ele o teria atraído para fora de perigo, em um lugar amplo, onde não há restrições. O que é colocado em sua mesa estaria cheio de gordura.
17 Kodwa ugcwalise isigwebo somubi; isigwebo lokulunga kukubambile.
“Mas você está cheio do julgamento dos malvados. O julgamento e a justiça se apoderam de você.
18 Qaphela ulaka lungakuhugeli ekuklolodeni, lobukhulu benhlawulo bungakuphambuli.
Não deixe que as riquezas o seduzam à ira, nem deixar que o grande tamanho de um suborno o deixe de lado.
19 Ubengalinganisa inotho yakho, ukuthi ubungebe ecindezelweni, lemizamo yonke elamandla?
Será que sua riqueza o sustentaria em perigo? ou todo o poder de sua força?
20 Ungakhefuzeleli lobobusuku bokususwa kwabantu endaweni yabo.
Não deseje a noite, quando as pessoas estão isoladas em seu lugar.
21 Qaphela, ungaphendukeli ebubini, ngoba ukhethe lokho kulokuhlupheka.
Preste atenção, não considere a iniqüidade; pois você escolheu isto em vez da aflição.
22 Khangela, uNkulunkulu uziphakamisa ngamandla akhe; ngubani ongumfundisi njengaye?
Eis que Deus está exaltado em seu poder. Quem é um professor como ele?
23 Ngubani ommisele indlela yakhe? Kumbe ngubani othe: Wenze ububi?
Quem prescreveu seu caminho para ele? Ou quem pode dizer: “Você cometeu injustiça?
24 Khumbula ukuthi ukhulise umsebenzi wakhe, abahlabela ngawo abantu.
“Lembre-se que você amplia seu trabalho, sobre o qual os homens cantaram.
25 Bonke abantu bayawubona; umuntu uyawukhangela ekhatshana.
Todos os homens já olharam para ele. O homem vê isso de longe.
26 Khangela, uNkulunkulu uphakeme, njalo kasimazi, lenani leminyaka yakhe kayilakuhlolwa.
Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos. O número de seus anos é insondável.
27 Ngoba wenyusa amathonsi amanzi, ahlambulule izulu njengenkungu yawo;
Pois ele prepara as gotas de água, que destilam na chuva a partir de seu vapor,
28 amayezi alithululela phansi, lithonte kakhulu phezu komuntu.
que o céu derrama e que caem sobre o homem em abundância.
29 Yebo, kukhona yini ongaqedisisa ukwendlaleka kwamayezi, umsindo wedumba lakhe?
De fato, qualquer um pode entender a propagação das nuvens e os trovões de seu pavilhão?
30 Khangela, wendlala ukukhanya kwakhe phezu kwawo, agubuzele impande zolwandle.
Eis que ele espalha sua luz ao seu redor. Ele cobre o fundo do mar.
31 Ngoba ngawo uyehlulela abantu, anike ukudla ngobunengi.
Pois por estes ele julga o povo. Ele dá comida em abundância.
32 Ngezandla usibekela ukukhanya, abesekulaya ngalelo elingena phakathi.
Ele cobre suas mãos com o relâmpago, e a ordena a atingir a marca.
33 Umdumo wakhe ubika ngakho, lenkomo ngenkungu eyenyukayo.
Seu ruído conta sobre ele, e o gado também, em relação à tempestade que vem à tona.