< UJobe 36 >

1 UElihu waseqhubeka wathi:
Und Elihu fuhr fort und sprach:
2 Ngibekezelela kancinyane, ngizakubonisa ukuthi kuseselamazwi ngoNkulunkulu.
Gedulde dich noch ein wenig, so will ich dich lehren, ich habe noch mehr zu reden für Gott.
3 Ngizathatha ulwazi lwami luvela khatshana, nginike ukulunga kuMenzi wami.
Ich will mein Wissen weither holen und meinem Schöpfer Gerechtigkeit widerfahren lassen!
4 Ngoba isibili amazwi ami kawayisiwo amanga; opheleleyo elwazini ulawe.
Denn wahrlich, meine Reden sind keine Lügen, du hast es mit einem ganz Verständigen zu tun!
5 Khangela, uNkulunkulu ulamandla, njalo keyisi; mkhulu emandleni okuqedisisa.
Siehe, Gott ist mächtig, doch verachtet er niemand; groß ist die Kraft seines Herzens.
6 Kayekeli omubi aphile, kodwa unika abayanga okulungileyo.
Den Gottlosen läßt er nicht leben, aber den Elenden schafft er Recht.
7 Kasusi amehlo akhe kolungileyo, kodwa balamakhosi esihlalweni sobukhosi; yebo, uyawahlalisa phakade, abesephakama.
Er wendet seine Augen nicht ab von den Gerechten und setzt sie auf ewig mit Königen auf den Thron, damit sie herrschen.
8 Njalo uba bebotshiwe ngezibopho, bethunjwe ngezintambo zenhlupheko,
Sind sie aber in Fesseln gebunden, in Banden des Elends gefangen,
9 abesebatshela isenzo sabo, leziphambeko zabo, ukuthi zazilamandla.
so hält er ihnen ihre Taten und ihre Übertretungen vor; denn sie haben sich überhoben;
10 Uyavula indlebe yabo ekulayweni, alaye baphenduke ebubini.
er öffnet ihr Ohr der Bestrafung und befiehlt ihnen, sich von der Bosheit abzukehren.
11 Uba belalela, bamkhonze, bazachitha insuku zabo kokuhle, leminyaka yabo ezintokozweni.
Wenn sie dann gehorchen und sich unterwerfen, so werden sie ihre Tage in Glück und ihre Jahre in Wohlfahrt beendigen.
12 Kodwa uba bengalaleli, bazadlula ngomkhonto, baphele bengelalwazi.
Gehorchen sie aber nicht, so kommen sie um durchs Schwert und sterben dahin in ihrem Unverstand.
13 Labangamesabiyo uNkulunkulu ngenhliziyo babuthelela intukuthelo; kabakhali esebabophile.
Denn die, welche ruchlosen Herzens sind, widersetzen sich; sie flehen nicht, wenn er sie gefesselt hat.
14 Umphefumulo wabo uzafela ebutsheni, lempilo yabo phakathi kwezinkotshana.
Ihre Seele stirbt in der Jugend und ihr Leben unter den Hurern.
15 Uzakhulula ohluphekayo ekuhluphekeni kwakhe, avule indlebe yabo ecindezelweni.
Den Gedemütigten aber rettet er durch die Demütigung und öffnet durch die Trübsal sein Ohr.
16 Yebo, lawe wakuhuga ukuthi uphume emlonyeni wocindezelo uye endaweni ebanzi, okungelacindezelo kuyo, lokuphezu kwetafula lakho kuzagcwala amanono.
Und auch dich lockt er aus der Enge in die Weite, da keine Not mehr sein wird, und an einen reichbesetzten Tisch.
17 Kodwa ugcwalise isigwebo somubi; isigwebo lokulunga kukubambile.
Bist du aber vom Urteil des Gottlosen erfüllt, so werden Urteil und Gericht dich treffen.
18 Qaphela ulaka lungakuhugeli ekuklolodeni, lobukhulu benhlawulo bungakuphambuli.
Der Zorn verleite dich ja nicht zur Lästerung, und die Menge des Lösegeldes besteche dich nicht.
19 Ubengalinganisa inotho yakho, ukuthi ubungebe ecindezelweni, lemizamo yonke elamandla?
Wird er deinen Reichtum schätzen? Er achtet nicht auf Gold, noch auf alle Anstrengungen der Kraft.
20 Ungakhefuzeleli lobobusuku bokususwa kwabantu endaweni yabo.
Sehne dich nicht nach der Nacht, da Völker untergehen werden.
21 Qaphela, ungaphendukeli ebubini, ngoba ukhethe lokho kulokuhlupheka.
Hüte dich, wende dich nicht zum Bösen, denn dieses ziehst du dem Leiden vor.
22 Khangela, uNkulunkulu uziphakamisa ngamandla akhe; ngubani ongumfundisi njengaye?
Siehe, Gott ist erhaben in seiner Kraft, wo ist ein Lehrer wie er?
23 Ngubani ommisele indlela yakhe? Kumbe ngubani othe: Wenze ububi?
Wer will ihn zur Rede stellen über seinen Weg, und wer will zu ihm sagen: Du hast Unrecht getan?
24 Khumbula ukuthi ukhulise umsebenzi wakhe, abahlabela ngawo abantu.
Gedenke daran, sein Tun zu erheben; die Menschen sollen es besingen.
25 Bonke abantu bayawubona; umuntu uyawukhangela ekhatshana.
Alle Menschen sehen es ja, der Sterbliche schaut es von ferne.
26 Khangela, uNkulunkulu uphakeme, njalo kasimazi, lenani leminyaka yakhe kayilakuhlolwa.
Siehe, wie erhaben ist Gott! Wir aber verstehen ihn nicht; die Zahl seiner Jahre hat niemand erforscht.
27 Ngoba wenyusa amathonsi amanzi, ahlambulule izulu njengenkungu yawo;
Denn er zieht Wassertropfen herauf; sie träufeln als Regen aus seinem Dunst, den die Wolken rieseln lassen,
28 amayezi alithululela phansi, lithonte kakhulu phezu komuntu.
sie triefen auf viele Menschen herab.
29 Yebo, kukhona yini ongaqedisisa ukwendlaleka kwamayezi, umsindo wedumba lakhe?
Versteht man auch das Ausspannen der Wolken und das Krachen seines Gezelts?
30 Khangela, wendlala ukukhanya kwakhe phezu kwawo, agubuzele impande zolwandle.
Siehe, er breitet sein Licht um sich her aus und bedeckt die Gründe des Meeres;
31 Ngoba ngawo uyehlulela abantu, anike ukudla ngobunengi.
denn damit richtet er die Völker und gibt Speise die Fülle.
32 Ngezandla usibekela ukukhanya, abesekulaya ngalelo elingena phakathi.
Seine Hände bedeckt er mit Licht und gebietet ihm, zu treffen.
33 Umdumo wakhe ubika ngakho, lenkomo ngenkungu eyenyukayo.
Sein Donnern kündigt ihn an, die Herde sein Heraufsteigen [im Gewitter].

< UJobe 36 >