< UJobe 36 >
1 UElihu waseqhubeka wathi:
Elihu continued on and said,
2 Ngibekezelela kancinyane, ngizakubonisa ukuthi kuseselamazwi ngoNkulunkulu.
“Permit me to speak a little longer, and I will show you some things because I have a little more to say in defense of God.
3 Ngizathatha ulwazi lwami luvela khatshana, nginike ukulunga kuMenzi wami.
I will obtain my knowledge from far off; I will acknowledge that righteousness belongs to my Maker.
4 Ngoba isibili amazwi ami kawayisiwo amanga; opheleleyo elwazini ulawe.
For indeed, my words will not be false; someone who is mature in knowledge is with you.
5 Khangela, uNkulunkulu ulamandla, njalo keyisi; mkhulu emandleni okuqedisisa.
See, God is mighty, and despises no one; he is mighty in strength of understanding.
6 Kayekeli omubi aphile, kodwa unika abayanga okulungileyo.
He does not preserve the life of wicked people but instead does what is right for those who suffer.
7 Kasusi amehlo akhe kolungileyo, kodwa balamakhosi esihlalweni sobukhosi; yebo, uyawahlalisa phakade, abesephakama.
He does not withdraw his eyes from righteous people but instead sets them on thrones like kings forever, and they are lifted up.
8 Njalo uba bebotshiwe ngezibopho, bethunjwe ngezintambo zenhlupheko,
If they are bound in chains and trapped in cords of suffering,
9 abesebatshela isenzo sabo, leziphambeko zabo, ukuthi zazilamandla.
then he reveals to them what they have done, and their transgressions and their pride.
10 Uyavula indlebe yabo ekulayweni, alaye baphenduke ebubini.
He also opens their ears to his instruction, and commands them to turn back from iniquity.
11 Uba belalela, bamkhonze, bazachitha insuku zabo kokuhle, leminyaka yabo ezintokozweni.
If they listen to him and worship him, they will spend their days in prosperity, their years in contentment.
12 Kodwa uba bengalaleli, bazadlula ngomkhonto, baphele bengelalwazi.
However, if they do not listen, they will perish by the sword; they will die because they have no knowledge.
13 Labangamesabiyo uNkulunkulu ngenhliziyo babuthelela intukuthelo; kabakhali esebabophile.
Those who are godless in heart store up their anger; they do not cry out for help even when God ties them up.
14 Umphefumulo wabo uzafela ebutsheni, lempilo yabo phakathi kwezinkotshana.
They die in their youth; their lives end among the cultic prostitutes.
15 Uzakhulula ohluphekayo ekuhluphekeni kwakhe, avule indlebe yabo ecindezelweni.
God rescues afflicted people by means of their afflictions; he opens their ears by means of their oppression.
16 Yebo, lawe wakuhuga ukuthi uphume emlonyeni wocindezelo uye endaweni ebanzi, okungelacindezelo kuyo, lokuphezu kwetafula lakho kuzagcwala amanono.
Indeed, he would like to draw you out of distress into a broad place where there is no hardship and where your table would be set with food full of fatness.
17 Kodwa ugcwalise isigwebo somubi; isigwebo lokulunga kukubambile.
But you are full of judgment on wicked people; judgment and justice have laid hold of you.
18 Qaphela ulaka lungakuhugeli ekuklolodeni, lobukhulu benhlawulo bungakuphambuli.
Do not let your anger entice you to mockery, or the greatness of a ransom to turn you aside.
19 Ubengalinganisa inotho yakho, ukuthi ubungebe ecindezelweni, lemizamo yonke elamandla?
Can your wealth benefit you, so that you will not be in distress, or can all the force of your strength help you?
20 Ungakhefuzeleli lobobusuku bokususwa kwabantu endaweni yabo.
Do not desire the night, to commit sin against others, when peoples are cut off in their place.
21 Qaphela, ungaphendukeli ebubini, ngoba ukhethe lokho kulokuhlupheka.
Be careful that you do not turn to sin because you are being tested by suffering so that you will stay away from sinning.
22 Khangela, uNkulunkulu uziphakamisa ngamandla akhe; ngubani ongumfundisi njengaye?
See, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
23 Ngubani ommisele indlela yakhe? Kumbe ngubani othe: Wenze ububi?
Who has ever instructed him about his way? Who can ever say to him, 'You have committed unrighteousness?'
24 Khumbula ukuthi ukhulise umsebenzi wakhe, abahlabela ngawo abantu.
Remember to praise his deeds, of which people have sung.
25 Bonke abantu bayawubona; umuntu uyawukhangela ekhatshana.
All people have looked on those deeds, but they see those deeds only from far away.
26 Khangela, uNkulunkulu uphakeme, njalo kasimazi, lenani leminyaka yakhe kayilakuhlolwa.
See, God is great, but we do not understand him well; the number of his years is incalculable.
27 Ngoba wenyusa amathonsi amanzi, ahlambulule izulu njengenkungu yawo;
For he draws up the drops of water that he distills as rain from his vapor,
28 amayezi alithululela phansi, lithonte kakhulu phezu komuntu.
which the clouds pour down and drop in abundance on mankind.
29 Yebo, kukhona yini ongaqedisisa ukwendlaleka kwamayezi, umsindo wedumba lakhe?
Indeed, can anyone understand the extensive spread of the clouds and the thunder from his hut?
30 Khangela, wendlala ukukhanya kwakhe phezu kwawo, agubuzele impande zolwandle.
See, he spreads his lightning around him and covers the roots of the sea.
31 Ngoba ngawo uyehlulela abantu, anike ukudla ngobunengi.
In this way he judges the peoples and gives food in abundance.
32 Ngezandla usibekela ukukhanya, abesekulaya ngalelo elingena phakathi.
He fills his hands with the lightning until he commands it to strike its mark.
33 Umdumo wakhe ubika ngakho, lenkomo ngenkungu eyenyukayo.
Its thunder warns of the storm, the cattle can also hear it is coming.