< UJobe 36 >
1 UElihu waseqhubeka wathi:
Elihu also continued, and said,
2 Ngibekezelela kancinyane, ngizakubonisa ukuthi kuseselamazwi ngoNkulunkulu.
"Bear with me a little, and I will show you; for I still have something to say on God's behalf.
3 Ngizathatha ulwazi lwami luvela khatshana, nginike ukulunga kuMenzi wami.
I will get my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 Ngoba isibili amazwi ami kawayisiwo amanga; opheleleyo elwazini ulawe.
For truly my words are not false. One who is perfect in knowledge is with you.
5 Khangela, uNkulunkulu ulamandla, njalo keyisi; mkhulu emandleni okuqedisisa.
"Look, God is mighty, and doesn't despise anyone. He is mighty in strength of understanding.
6 Kayekeli omubi aphile, kodwa unika abayanga okulungileyo.
He doesn't preserve the life of the wicked, but gives to the afflicted their right.
7 Kasusi amehlo akhe kolungileyo, kodwa balamakhosi esihlalweni sobukhosi; yebo, uyawahlalisa phakade, abesephakama.
He doesn't withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.
8 Njalo uba bebotshiwe ngezibopho, bethunjwe ngezintambo zenhlupheko,
If they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions,
9 abesebatshela isenzo sabo, leziphambeko zabo, ukuthi zazilamandla.
then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10 Uyavula indlebe yabo ekulayweni, alaye baphenduke ebubini.
He also opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
11 Uba belalela, bamkhonze, bazachitha insuku zabo kokuhle, leminyaka yabo ezintokozweni.
If they listen and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Kodwa uba bengalaleli, bazadlula ngomkhonto, baphele bengelalwazi.
But if they do not listen, they shall perish by the sword; they shall die without knowledge.
13 Labangamesabiyo uNkulunkulu ngenhliziyo babuthelela intukuthelo; kabakhali esebabophile.
"But those who are godless in heart lay up anger. They do not cry for help when he binds them.
14 Umphefumulo wabo uzafela ebutsheni, lempilo yabo phakathi kwezinkotshana.
They die in youth. Their life perishes among the unclean.
15 Uzakhulula ohluphekayo ekuhluphekeni kwakhe, avule indlebe yabo ecindezelweni.
He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
16 Yebo, lawe wakuhuga ukuthi uphume emlonyeni wocindezelo uye endaweni ebanzi, okungelacindezelo kuyo, lokuphezu kwetafula lakho kuzagcwala amanono.
Yes, he would have allured you out of distress, into a broad place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness.
17 Kodwa ugcwalise isigwebo somubi; isigwebo lokulunga kukubambile.
"But you are full of the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold of you.
18 Qaphela ulaka lungakuhugeli ekuklolodeni, lobukhulu benhlawulo bungakuphambuli.
Do not let riches entice you to wrath, neither let the great size of a bribe turn you aside.
19 Ubengalinganisa inotho yakho, ukuthi ubungebe ecindezelweni, lemizamo yonke elamandla?
Would your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?
20 Ungakhefuzeleli lobobusuku bokususwa kwabantu endaweni yabo.
Do not desire the night, when people are cut off in their place.
21 Qaphela, ungaphendukeli ebubini, ngoba ukhethe lokho kulokuhlupheka.
Take heed, do not regard iniquity; for you have chosen this rather than affliction.
22 Khangela, uNkulunkulu uziphakamisa ngamandla akhe; ngubani ongumfundisi njengaye?
Look, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
23 Ngubani ommisele indlela yakhe? Kumbe ngubani othe: Wenze ububi?
Who has prescribed his way for him? Or who can say, 'You have committed unrighteousness?'
24 Khumbula ukuthi ukhulise umsebenzi wakhe, abahlabela ngawo abantu.
"Remember that you magnify his work, whereof men have sung.
25 Bonke abantu bayawubona; umuntu uyawukhangela ekhatshana.
All men have looked thereon. Man sees it afar off.
26 Khangela, uNkulunkulu uphakeme, njalo kasimazi, lenani leminyaka yakhe kayilakuhlolwa.
Look, God is great, and we do not know him. The number of his years is unsearchable.
27 Ngoba wenyusa amathonsi amanzi, ahlambulule izulu njengenkungu yawo;
For he draws up the drops of water, which distill in rain from his vapor,
28 amayezi alithululela phansi, lithonte kakhulu phezu komuntu.
Which the skies pour down and which drop on humankind abundantly.
29 Yebo, kukhona yini ongaqedisisa ukwendlaleka kwamayezi, umsindo wedumba lakhe?
Yes, can any understand the spreading of the clouds, and the thunderings of his pavilion?
30 Khangela, wendlala ukukhanya kwakhe phezu kwawo, agubuzele impande zolwandle.
Look, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.
31 Ngoba ngawo uyehlulela abantu, anike ukudla ngobunengi.
For by these he judges the people. He gives food in abundance.
32 Ngezandla usibekela ukukhanya, abesekulaya ngalelo elingena phakathi.
He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.
33 Umdumo wakhe ubika ngakho, lenkomo ngenkungu eyenyukayo.
Its noise tells about him, and the livestock also concerning the storm that comes up.