< UJobe 36 >

1 UElihu waseqhubeka wathi:
Elihu also proceeded, and said:
2 Ngibekezelela kancinyane, ngizakubonisa ukuthi kuseselamazwi ngoNkulunkulu.
Suffer me a little, and I will tell thee; for there are yet words on God's behalf.
3 Ngizathatha ulwazi lwami luvela khatshana, nginike ukulunga kuMenzi wami.
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 Ngoba isibili amazwi ami kawayisiwo amanga; opheleleyo elwazini ulawe.
For truly my words are not false; one that is upright in mind is with thee.
5 Khangela, uNkulunkulu ulamandla, njalo keyisi; mkhulu emandleni okuqedisisa.
Behold, God is mighty, yet He despiseth not any; He is mighty in strength of understanding.
6 Kayekeli omubi aphile, kodwa unika abayanga okulungileyo.
He preserveth not the life of the wicked; but giveth to the poor their right.
7 Kasusi amehlo akhe kolungileyo, kodwa balamakhosi esihlalweni sobukhosi; yebo, uyawahlalisa phakade, abesephakama.
He withdraweth not His eyes from the righteous; but with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.
8 Njalo uba bebotshiwe ngezibopho, bethunjwe ngezintambo zenhlupheko,
And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
9 abesebatshela isenzo sabo, leziphambeko zabo, ukuthi zazilamandla.
Then He declareth unto them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10 Uyavula indlebe yabo ekulayweni, alaye baphenduke ebubini.
He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
11 Uba belalela, bamkhonze, bazachitha insuku zabo kokuhle, leminyaka yabo ezintokozweni.
If they hearken and serve Him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Kodwa uba bengalaleli, bazadlula ngomkhonto, baphele bengelalwazi.
But if they hearken not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
13 Labangamesabiyo uNkulunkulu ngenhliziyo babuthelela intukuthelo; kabakhali esebabophile.
But they that are godless in heart lay up anger; they cry not for help when He bindeth them.
14 Umphefumulo wabo uzafela ebutsheni, lempilo yabo phakathi kwezinkotshana.
Their soul perisheth in youth, and their life as that of the depraved.
15 Uzakhulula ohluphekayo ekuhluphekeni kwakhe, avule indlebe yabo ecindezelweni.
He delivereth the afflicted by His affliction, and openeth their ear by tribulation.
16 Yebo, lawe wakuhuga ukuthi uphume emlonyeni wocindezelo uye endaweni ebanzi, okungelacindezelo kuyo, lokuphezu kwetafula lakho kuzagcwala amanono.
Yea, He hath allured thee out of distress into a broad place, where there is no straitness; and that which is set on thy table is full of fatness;
17 Kodwa ugcwalise isigwebo somubi; isigwebo lokulunga kukubambile.
And thou art full of the judgment of the wicked; judgment and justice take hold on them.
18 Qaphela ulaka lungakuhugeli ekuklolodeni, lobukhulu benhlawulo bungakuphambuli.
For beware of wrath, lest thou be led away by thy sufficiency; neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
19 Ubengalinganisa inotho yakho, ukuthi ubungebe ecindezelweni, lemizamo yonke elamandla?
Will thy riches avail, that are without stint, or all the forces of thy strength?
20 Ungakhefuzeleli lobobusuku bokususwa kwabantu endaweni yabo.
Desire not the night, when peoples are cut off in their place.
21 Qaphela, ungaphendukeli ebubini, ngoba ukhethe lokho kulokuhlupheka.
Take heed, regard not iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
22 Khangela, uNkulunkulu uziphakamisa ngamandla akhe; ngubani ongumfundisi njengaye?
Behold, God doeth loftily in His power; who is a teacher like Him?
23 Ngubani ommisele indlela yakhe? Kumbe ngubani othe: Wenze ububi?
Who hath enjoined Him His way? Or who hath said: 'Thou hast wrought unrighteousness'?
24 Khumbula ukuthi ukhulise umsebenzi wakhe, abahlabela ngawo abantu.
Remember that thou magnify His work, whereof men have sung.
25 Bonke abantu bayawubona; umuntu uyawukhangela ekhatshana.
All men have looked thereon; man beholdeth it afar off.
26 Khangela, uNkulunkulu uphakeme, njalo kasimazi, lenani leminyaka yakhe kayilakuhlolwa.
Behold, God is great, beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
27 Ngoba wenyusa amathonsi amanzi, ahlambulule izulu njengenkungu yawo;
For He draweth away the drops of water, which distil rain from His vapour;
28 amayezi alithululela phansi, lithonte kakhulu phezu komuntu.
Which the skies pour down and drop upon the multitudes of men.
29 Yebo, kukhona yini ongaqedisisa ukwendlaleka kwamayezi, umsindo wedumba lakhe?
Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the crashings of His pavilion?
30 Khangela, wendlala ukukhanya kwakhe phezu kwawo, agubuzele impande zolwandle.
Behold, He spreadeth His light upon it; and He covereth the depths of the sea.
31 Ngoba ngawo uyehlulela abantu, anike ukudla ngobunengi.
For by these He judgeth the peoples; He giveth food in abundance.
32 Ngezandla usibekela ukukhanya, abesekulaya ngalelo elingena phakathi.
He covereth His hands with the lightning, and giveth it a charge that it strike the mark.
33 Umdumo wakhe ubika ngakho, lenkomo ngenkungu eyenyukayo.
The noise thereof telleth concerning it, the cattle also concerning the storm that cometh up.

< UJobe 36 >