< UJobe 35 >
1 UElihu wasephendula wathi:
Eliú continuó:
2 Ukhumbula ukuthi lokhu kuqondile yini? Uthe: Ukulunga kwami kwedlula okukaNkulunkulu.
¿Piensas que es correcto decir: Mi justicia es mayor que la de ʼEL?
3 Ngoba uthe kusizani kuwe, kungisizani okwedlula isono sami?
Porque dijiste: ¿Qué provecho habrá para Ti? ¿Qué provecho tendré, más que si hubiera pecado?
4 Mina ngizakuphendula, labangane bakho kanye lawe.
Yo te responderé, y a tus compañeros contigo:
5 Khangela amazulu ubone; ukhangele amayezi, aphakeme kulawe.
Observa atentamente el cielo y contempla las nubes que son más altas que tú:
6 Uba usona, wenzani kuye? Uba iziphambeko zakho zizinengi, wenzani kuye?
Si pecas, ¿qué mal le haces a Él? Si tus transgresiones se multiplican, ¿qué daño le haces a Él?
7 Uba ulungile, umnikani, kumbe wemukelani esandleni sakho?
Si eres justo, ¿qué obtiene Él de ti, o qué recibe de tu mano?
8 Ububi bakho buthinta umuntu onjengawe, lokulunga kwakho indodana yomuntu.
Tu maldad afecta al hombre, y tu justicia, al humano como tú.
9 Ngenxa yobunengi bencindezelo babenza bakhale; bayakhala ngenxa yengalo yabalamandla.
Claman bajo el peso de la opresión y gritan contra los poderosos,
10 Kodwa kakho othi: Ungaphi uNkulunkulu umenzi wami, onika amahubo ebusuku,
pero ninguno dice: ¿Dónde está nuestro Hacedor Quien restaura las fuerzas durante la noche?
11 osifundisa okwedlula inyamazana zomhlaba, asenze sihlakaniphe okwedlula inyoni zamazulu?
¿Quien nos instruye por medio de las bestias de la tierra, y nos enseña por medio de las aves del cielo?
12 Lapho bayakhala, kodwa kaphenduli, ngenxa yokuzigqaja kwababi.
Entonces claman, pero Él no responde, por la arrogancia de los perversos,
13 Isibili uNkulunkulu kayikuzwa ize, loSomandla kayikukunanza.
porque ciertamente ʼEL no escucha el falso clamor. ʼEL-Shadday no lo tiene en cuenta.
14 Yebo, lanxa usithi: Kawumboni, kanti isahlulelo siphambi kwakhe; ngakho umlindele.
¡Cuánto menos cuando tú dices que aunque no lo veas, tu causa está ante Él, y que en Él esperas!
15 Kodwa khathesi, ngoba intukuthelo yakhe ingajezisanga, laye kayikwejwayela kakhulu yini ukuziphakamisa?
Pero ahora, porque su ira no castigó, ni reconoció con rigor la transgresión,
16 Ngakho uJobe uvule umlomo wakhe ngeze, wandisa amazwi engelalwazi.
Job abrió vanamente su boca y multiplica palabras sin entendimiento.