< UJobe 35 >
1 UElihu wasephendula wathi:
엘리후가 말을 이어 가로되
2 Ukhumbula ukuthi lokhu kuqondile yini? Uthe: Ukulunga kwami kwedlula okukaNkulunkulu.
네가 이것을 합리하게 여기느냐 네 생각에 네가 하나님보다 의롭다 하여
3 Ngoba uthe kusizani kuwe, kungisizani okwedlula isono sami?
이르기를 유익이 무엇인고 범죄한 것보다 내게 이익이 무엇인고 하는구나
4 Mina ngizakuphendula, labangane bakho kanye lawe.
내가 너와 및 너와 함께 있는 네 동무들에게 대답하리라
5 Khangela amazulu ubone; ukhangele amayezi, aphakeme kulawe.
너는 하늘을 우러러 보라 네 위의 높은 궁창을 바라보라
6 Uba usona, wenzani kuye? Uba iziphambeko zakho zizinengi, wenzani kuye?
네가 범죄한들 하나님께 무슨 영향이 있겠으며 네 죄악이 관영한들 하나님께 무슨 관계가 있겠으며
7 Uba ulungile, umnikani, kumbe wemukelani esandleni sakho?
네가 의로운들 하나님께 무엇을 드리겠으며 그가 네 손에서 무엇을 받으시겠느냐
8 Ububi bakho buthinta umuntu onjengawe, lokulunga kwakho indodana yomuntu.
네 악은 너와 같은 사람이나 해할 따름이요 네 의는 인생이나 유익하게 할 뿐이니라
9 Ngenxa yobunengi bencindezelo babenza bakhale; bayakhala ngenxa yengalo yabalamandla.
사람은 학대가 많으므로 부르짖으며 세력 있는 자의 팔에 눌리므로 도움을 부르짖으나
10 Kodwa kakho othi: Ungaphi uNkulunkulu umenzi wami, onika amahubo ebusuku,
나를 지으신 하나님 곧 사람으로 밤중에 노래하게 하시며 우리를 교육하시기를 땅의 짐승에게 하심보다 더하게 하시며 우리에게 지혜 주시기를 공중의 새에게 주심보다 더하시는 이가 어디 계신가 말하는 자가 한 사람도 없구나
11 osifundisa okwedlula inyamazana zomhlaba, asenze sihlakaniphe okwedlula inyoni zamazulu?
상동
12 Lapho bayakhala, kodwa kaphenduli, ngenxa yokuzigqaja kwababi.
그들이 악인의 교만을 인하여 거기서 부르짖으나 응락하는 자가 없음은
13 Isibili uNkulunkulu kayikuzwa ize, loSomandla kayikukunanza.
헛된 부르짖음은 하나님이 결코 듣지 아니하시며 전능자가 돌아보지 아니 하심이라
14 Yebo, lanxa usithi: Kawumboni, kanti isahlulelo siphambi kwakhe; ngakho umlindele.
하물며 말하기를 하나님은 뵈올 수 없고 일의 시비는 그 앞에 있으니 나는 그를 기다릴 뿐이라 하는 너랴
15 Kodwa khathesi, ngoba intukuthelo yakhe ingajezisanga, laye kayikwejwayela kakhulu yini ukuziphakamisa?
하나님이 진노하심으로 벌을 주지 아니하셨고 횡포를 심히 살피지 아니하셨으므로
16 Ngakho uJobe uvule umlomo wakhe ngeze, wandisa amazwi engelalwazi.
이제 너 욥이 헛되이 입을 열어 지식 없는 말을 많이 하는구나