< UJobe 34 >

1 Wasephendula uElihu wathi:
Además, Eliú respondió,
2 Zwanini amazwi ami, zihlakaniphi, lani zazi, libeke indlebe kimi.
“Escuchad mis palabras, sabios. Escúchame, tú que tienes conocimiento.
3 Ngoba indlebe ihlola amazwi, njengolwanga lunambitha ukudla.
Porque el oído prueba las palabras, como el paladar prueba la comida.
4 Asizikhetheleni isahlulelo; sazi phakathi kwethu okuhle.
Escojamos para nosotros lo que es correcto. Conozcamos entre nosotros lo que es bueno.
5 Ngoba uJobe uthe: Ngilungile, kodwa uNkulunkulu ususe isahlulelo sami;
Porque Job ha dicho: “Soy justo”, Dios me ha quitado el derecho.
6 ngiqamba amanga ngimelene lelungelo lami; umtshoko wami kawelapheki, ngaphandle kwesiphambeko.
A pesar de mi derecho se me considera un mentiroso. Mi herida es incurable, aunque estoy sin desobediencia’.
7 Nguwuphi umuntu onjengoJobe? Unatha ukuklolodelwa njengamanzi,
Qué hombre es como Job, que bebe el desprecio como el agua,
8 ahambahambe exukwini labenzi bobubi, ahambe labantu benkohlakalo.
que va en compañía de los obreros de la iniquidad, y camina con los hombres malvados?
9 Ngoba uthe: Kakumsizi umuntu nxa ethokoza ngoNkulunkulu.
Porque él ha dicho: “De nada le sirve al hombre para que se deleite con Dios”.
10 Ngakho, bantu bengqondo, ngilalelani: Kakube khatshana loNkulunkulu ukwenza inkohlakalo, loSomandla ukwenza isiphambeko.
“Por tanto, escuchadme, hombres de entendimiento: lejos de Dios, que haga la maldad, del Todopoderoso, para que cometa iniquidad.
11 Ngoba umsebenzi womuntu uzawubuyisela kuye, amenze athole njengendlela yalowo lalowo.
Porque el trabajo de un hombre se lo devolverá, y haz que cada uno encuentre según sus caminos.
12 Yebo, isibili uNkulunkulu kenzi okubi, njalo uSomandla kagobisi isehlulelo.
Sí, ciertamente, Dios no hará maldad, ni el Todopoderoso pervertirá la justicia.
13 Ngubani owambeka phezu komhlaba? Kumbe ngubani owamisa umhlaba wonke?
¿Quién lo puso a cargo de la tierra? ¿O quién lo ha designado sobre el mundo entero?
14 Uba ebeka inhliziyo yakhe phezu kwakhe, uzabuthela umoya wakhe lomphefumulo wakhe kuye.
Si pone su corazón en sí mismo, si reuniera para sí su espíritu y su aliento,
15 Inyama yonke ibizaphela kanyekanye, lomuntu abuyele ethulini.
toda la carne perecería junta, y el hombre volvería a convertirse en polvo.
16 Uba kulokuqedisisa-ke, zwana lokhu, ubeke indlebe elizwini lamazwi ami.
“Si ahora tienes entendimiento, escucha esto. Escucha la voz de mis palabras.
17 Kambe, ozonda isehlulelo ubengabusa yini? Kambe uzamlahla yini olungileyo kakhulu?
¿Debe gobernar incluso quien odia la justicia? ¿Condenarás al que es justo y poderoso,
18 Angatsho yini enkosini: Mkhohlisi; kuziphathamandla: Lina abangelaNkulunkulu?
que dice a un rey: “¡Vil! o a los nobles, “¡malvados!”?
19 Kuye ongemukeli ubuso beziphathamandla, engananzi isinothi phambi komyanga? Ngoba bonke bangumsebenzi wezandla zakhe.
No respeta las personas de los príncipes, ni respetar a los ricos más que a los pobres, porque todos son obra de sus manos.
20 Bayafa ngesikhatshana; laphakathi kobusuku abantu bayaqhuqhiswa, bedlule; kuzasuswa olamandla kungelasandla.
En un momento mueren, incluso a medianoche. El pueblo se estremece y fallece. A los poderosos se les quita la mano.
21 Ngoba amehlo akhe aphezu kwendlela zomuntu, uyabona zonke izinyathelo zakhe.
“Porque sus ojos están en los caminos del hombre. Él ve todas sus salidas.
22 Kakulamnyama njalo kakulathunzi lokufa lapho abenzi bobubi abangacatsha khona.
No hay oscuridad, ni tinieblas espesas, donde los obreros de la iniquidad pueden esconderse.
23 Ngoba kabi lokhu enaka umuntu, ukuthi aye kuNkulunkulu esahlulelweni.
Porque no necesita considerar más a un hombre, que debe ir ante Dios en el juicio.
24 Uyaphahlaza abalamandla kungahlolwanga, amise abanye endaweni zabo.
El rompe en pedazos a los hombres poderosos de una manera que no se puede descubrir, y pone a otros en su lugar.
25 Ngakho uyayazi imisebenzi yabo, uyabagenqula ebusuku, bachotshozwe.
Por eso toma conocimiento de sus obras. Él los derriba en la noche, para que sean destruidos.
26 Uyabatshaya njengababi endaweni yababukelayo.
Los golpea como hombres malvados a la vista de los demás;
27 Ngenxa yokuthi bephambukile ekumlandeleni, bengananzanga leyodwa yezindlela zakhe,
porque se apartaron de seguirlo, y no prestaba atención a ninguna de sus formas,
28 baze benza ukukhala komyanga kufike kuye, njalo wakuzwa ukukhala kwabahluphekayo.
de modo que hicieron llegar a él el clamor de los pobres. Oyó el clamor de los afligidos.
29 Lapho yena ethulisa, ngubani-ke ongaziphatha ngenkohliso? Lapho efihla ubuso, ngubani-ke ongambona? Loba esizweni loba emuntwini eyedwa.
Cuando da tranquilidad, ¿quién puede entonces condenar? Cuando esconde su rostro, ¿quién puede verlo entonces? Está sobre una nación o un hombre por igual,
30 Ukuze abantu abangabazenzisi bangabusi, ukuze bangabi yimijibila ebantwini.
para que no reine el hombre impío, para que no haya nadie que engañe al pueblo.
31 Isibili uthe kuNkulunkulu: Ngithwele isijeziso, kangiyikona.
“Porque ¿ha dicho alguno a Dios, ‘Soy culpable, pero no ofenderé más.
32 Lokhu engingakuboniyo ngifundise wena; uba ngenze okubi kangisayikukwenza futhi.
Enséñame lo que no veo. Si he hecho iniquidad, no la haré más’?
33 Uzaphindisela yini njengokuthanda kwakho, loba uyala, loba wena ukhetha, njalo kungesimi? Wazini-ke? Khuluma.
¿Será su recompensa como deseas, que la rechaces? Porque tú debes elegir, y no yo. Por lo tanto, habla de lo que sabes.
34 Abantu abalokuqedisisa bazakhuluma kimi, lomuntu ohlakaniphileyo uzangizwa.
Los hombres de entendimiento me dirán, sí, todo sabio que me escuche:
35 UJobe ukhulume engelalwazi, lamazwi akhe kawalanhlakanipho.
“Job habla sin conocimiento. Sus palabras carecen de sabiduría”.
36 Kungathi ngabe uJobe uyahlolwa kuze kube sekupheleni, ngenxa yempendulo zakhe njengabantu ababi.
Deseo que Job sea juzgado hasta el final, a causa de su respuesta como hombres malvados.
37 Ngoba esonweni sakhe wengezelela ububi, etshaya izandla phakathi kwethu, esandisa amazwi akhe emelene loNkulunkulu.
Porque añade la rebelión a su pecado. Aplaude entre nosotros, y multiplica sus palabras contra Dios”.

< UJobe 34 >