< UJobe 34 >

1 Wasephendula uElihu wathi:
Još govori Elijuj i reèe:
2 Zwanini amazwi ami, zihlakaniphi, lani zazi, libeke indlebe kimi.
Èujte, mudri, besjedu moju, i razumni poslušajte me.
3 Ngoba indlebe ihlola amazwi, njengolwanga lunambitha ukudla.
Jer uho poznaje besjedu kao što grlo kuša jelo.
4 Asizikhetheleni isahlulelo; sazi phakathi kwethu okuhle.
Razberimo što je pravo, izvidimo meðu sobom što je dobro.
5 Ngoba uJobe uthe: Ngilungile, kodwa uNkulunkulu ususe isahlulelo sami;
Jer Jov reèe: pravedan sam, a Bog odbaci moju pravdu.
6 ngiqamba amanga ngimelene lelungelo lami; umtshoko wami kawelapheki, ngaphandle kwesiphambeko.
Hoæu li lagati za svoju pravdu? strijela je moja smrtna, a bez krivice.
7 Nguwuphi umuntu onjengoJobe? Unatha ukuklolodelwa njengamanzi,
Koji je èovjek kao Jov da kao vodu pije potsmijeh?
8 ahambahambe exukwini labenzi bobubi, ahambe labantu benkohlakalo.
I da se druži s onima koji èine bezakonje, i da hodi s bezbožnijem ljudima?
9 Ngoba uthe: Kakumsizi umuntu nxa ethokoza ngoNkulunkulu.
Jer reèe: ne pomaže èovjeku da ugaða Bogu.
10 Ngakho, bantu bengqondo, ngilalelani: Kakube khatshana loNkulunkulu ukwenza inkohlakalo, loSomandla ukwenza isiphambeko.
Zato, ljudi razumni, poslušajte me; daleko je od Boga zloæa i nepravda od svemoguæega.
11 Ngoba umsebenzi womuntu uzawubuyisela kuye, amenze athole njengendlela yalowo lalowo.
Jer po djelu plaæa èovjeku i daje svakome da naðe prema putu svojemu.
12 Yebo, isibili uNkulunkulu kenzi okubi, njalo uSomandla kagobisi isehlulelo.
Doista Bog ne radi zlo i svemoguæi ne izvræe pravde.
13 Ngubani owambeka phezu komhlaba? Kumbe ngubani owamisa umhlaba wonke?
Ko mu je predao zemlju? i ko je uredio vasiljenu?
14 Uba ebeka inhliziyo yakhe phezu kwakhe, uzabuthela umoya wakhe lomphefumulo wakhe kuye.
Kad bi na nj okrenuo srce svoje, uzeo bi k sebi duh njegov i dihanje njegovo;
15 Inyama yonke ibizaphela kanyekanye, lomuntu abuyele ethulini.
Izginulo bi svako tijelo, i èovjek bi se povratio u prah.
16 Uba kulokuqedisisa-ke, zwana lokhu, ubeke indlebe elizwini lamazwi ami.
Ako si dakle razuman, èuj ovo: slušaj glas rijeèi mojih.
17 Kambe, ozonda isehlulelo ubengabusa yini? Kambe uzamlahla yini olungileyo kakhulu?
Može li vladati onaj koji mrzi na pravdu? hoæeš li osuditi onoga koji je najpravedniji?
18 Angatsho yini enkosini: Mkhohlisi; kuziphathamandla: Lina abangelaNkulunkulu?
Kaže li se caru: nitkove! i knezovima: bezbožnici?
19 Kuye ongemukeli ubuso beziphathamandla, engananzi isinothi phambi komyanga? Ngoba bonke bangumsebenzi wezandla zakhe.
Akamoli onomu koji ne gleda knezovima ko su, niti u njega vrijedi više bogati od siromaha, jer su svi djelo ruku njegovijeh.
20 Bayafa ngesikhatshana; laphakathi kobusuku abantu bayaqhuqhiswa, bedlule; kuzasuswa olamandla kungelasandla.
Umiru zaèas, i u po noæi uskoleba se narod i propadne, i odnese se jaki bez ruke ljudske.
21 Ngoba amehlo akhe aphezu kwendlela zomuntu, uyabona zonke izinyathelo zakhe.
Jer su oèi njegove obraæene na putove èovjeèije i vidi sve korake njegove.
22 Kakulamnyama njalo kakulathunzi lokufa lapho abenzi bobubi abangacatsha khona.
Nema mraka ni sjena smrtnoga gdje bi se sakrili koji èine bezakonje.
23 Ngoba kabi lokhu enaka umuntu, ukuthi aye kuNkulunkulu esahlulelweni.
Jer nikome ne odgaða kad doðe da se sudi s Bogom.
24 Uyaphahlaza abalamandla kungahlolwanga, amise abanye endaweni zabo.
Satire jake nedokuèljivo, i postavlja druge na njihovo mjesto.
25 Ngakho uyayazi imisebenzi yabo, uyabagenqula ebusuku, bachotshozwe.
Jer zna djela njihova, i dok obrati noæ, satru se.
26 Uyabatshaya njengababi endaweni yababukelayo.
Kao bezbožne razbija ih na vidiku.
27 Ngenxa yokuthi bephambukile ekumlandeleni, bengananzanga leyodwa yezindlela zakhe,
Jer otstupiše od njega i ne gledaše ni na koje putove njegove;
28 baze benza ukukhala komyanga kufike kuye, njalo wakuzwa ukukhala kwabahluphekayo.
Te doðe do njega vika siromahova, i èu viku nevoljnijeh.
29 Lapho yena ethulisa, ngubani-ke ongaziphatha ngenkohliso? Lapho efihla ubuso, ngubani-ke ongambona? Loba esizweni loba emuntwini eyedwa.
Kad on umiri, ko æe uznemiriti? i kad on sakrije lice, ko æe ga vidjeti? i to biva i narodu i èovjeku,
30 Ukuze abantu abangabazenzisi bangabusi, ukuze bangabi yimijibila ebantwini.
Da ne bi carovao licemjer, da ne bi bilo zamke narodu.
31 Isibili uthe kuNkulunkulu: Ngithwele isijeziso, kangiyikona.
Zaista, treba kazati Bogu: podnosio sam, neæu više griješiti.
32 Lokhu engingakuboniyo ngifundise wena; uba ngenze okubi kangisayikukwenza futhi.
A što ne vidim, ti me nauèi; ako sam èinio nepravdu, neæu više.
33 Uzaphindisela yini njengokuthanda kwakho, loba uyala, loba wena ukhetha, njalo kungesimi? Wazini-ke? Khuluma.
Eda li æe po tebi plaæati, jer tebi nije po volji, jer ti biraš a ne on? Ako znaš što, govori.
34 Abantu abalokuqedisisa bazakhuluma kimi, lomuntu ohlakaniphileyo uzangizwa.
Ljudi æe razumni sa mnom kazati, i mudar æe èovjek pristati,
35 UJobe ukhulume engelalwazi, lamazwi akhe kawalanhlakanipho.
Da Jov ne govori razumno, i da rijeèi njegove nijesu mudre.
36 Kungathi ngabe uJobe uyahlolwa kuze kube sekupheleni, ngenxa yempendulo zakhe njengabantu ababi.
Oèe moj, neka se Jov iskuša do kraja, što odgovara kao zli ljudi.
37 Ngoba esonweni sakhe wengezelela ububi, etshaya izandla phakathi kwethu, esandisa amazwi akhe emelene loNkulunkulu.
Jer domeæe na grijeh svoj bezakonje, pljeska rukama meðu nama, i mnogo govori na Boga.

< UJobe 34 >