< UJobe 32 >
1 Lawomadoda amathathu aseyekela ukumphendula uJobe, ngoba wayelungile emehlweni akhe.
Tada prestaše ona tri èovjeka odgovarati Jovu, jer se èinjaše da je pravedan.
2 Lwaseluvutha ulaka lukaElihu indodana kaBarakeli umBuzi, owosendo lukaRamu. Ulaka lwakhe lwavuthela uJobe ngoba wazilungisisa yena kuloNkulunkulu.
A Elijuj sin Varahilov od Vuza, roda Ramova, razgnjevi se na Jova što se sam graðaše pravedniji od Boga;
3 Ulaka lwakhe lwabavuthela labo abangane bakhe abathathu, ngoba bengatholanga impendulo, kube kanti bamlahla uJobe.
I na tri prijatelja njegova razgnjevi se što ne naðoše odgovora i opet osuðivahu Jova.
4 Kodwa UElihu wayelindele uJobe ekhuluma, ngoba babebadala ngensuku kulaye.
Jer Elijuj èekaše dokle oni govorahu s Jovom, jer bijahu stariji od njega.
5 UElihu esebonile ukuthi kwakungelampendulo emlonyeni walamadoda amathathu, ulaka lwakhe lwaseluvutha.
Pa kad vidje Elijuj da nema odgovora u ustima ona tri èovjeka, raspali se gnjev njegov.
6 Ngakho uElihu indodana kaBarakeli umBuzi waphendula wathi: Mina ngingomncinyane ngezinsuku, lina-ke libadala; ngenxa yalokhu bengithikaza, ngesaba ukulitshela umcabango wami.
I progovori Elijuj sin Varahilov od Vuza, i reèe: ja sam najmlaði, a vi ste starci, zato se bojah i ne smijah vam kazati što mislim.
7 Ngathi: Kakukhulume izinsuku, lobunengi beminyaka bazise inhlakanipho.
Mišljah: neka govori starost, i mnoge godine neka objave mudrost.
8 Isibili umoya ukhona emuntwini, lokuphefumulela kukaSomandla kuyabanika ukuqedisisa.
Ali je duh u ljudima, i duh svemoguæega urazumljuje ih.
9 Abakhulu kabahlakaniphi ngezikhathi zonke, labalupheleyo kabaqedisisi isahlulelo.
Veliki nijesu svagda mudri, i starci ne znaju svagda šta je pravo.
10 Ngakho ngithi: Lalelani kimi; lami ngizatshengisa umcabango wami.
Zato velim: poslušaj me da kažem i ja kako mislim.
11 Khangelani, bengiwalindele amazwi enu, ngabeka indlebe ekukhulumeni kwenu okuhlakaniphileyo, lisadinga amazwi.
Eto, èekao sam da vi izgovorite, slušao sam razloge vaše dokle izviðaste besjedu.
12 Yebo, ngalilalela, khangelani-ke, kakho phakathi kwenu omvumisileyo uJobe, owaphenduleyo amazwi akhe.
Pazio sam, ali gle, nijedan od vas ne sapre Jova, ne odgovori na njegove rijeèi.
13 Hlezi lithi: Sitholile inhlakanipho; nguNkulunkulu ozamxotsha, hatshi umuntu.
Može biti da æete reæi: naðosmo mudrost, Bog æe ga oboriti, ne èovjek.
14 Kodwa kangihlelelanga amazwi, langamazwi enu kangiyikumphendula.
Nije na me upravio besjede, ni ja mu neæu odgovarati vašim rijeèima.
15 Badideka, kabasaphendulanga, basusa amazwi kubo.
Smeli su se, ne odgovaraju više, nestalo im je rijeèi.
16 Ngasengilinda, kodwa kabakhulumanga, ngoba bema, kabasaphendulanga.
Èekao sam, ali ne govore, stadoše, i više ne odgovaraju.
17 Lami ngizaphendula ingxenye yami, lami ngitshengise umcabango wami.
Odgovoriæu i ja za se, kazaæu i ja kako mislim.
18 Ngoba ngigcwele amazwi, umoya wesisu sami uyangiqhubezela.
Jer sam pun rijeèi, tijesno je duhu u meni.
19 Khangelani, isisu sami sinjengewayini engavulwanga, njengemigodla emitsha sizadabuka.
Gle, trbuh je moj kao vino bez oduške, i raspukao bi se kao nov mijeh.
20 Ngizakhuluma ukuze ngiphefumule; ngivule indebe zami, ngiphendule.
Govoriæu da odahnem, otvoriæu usne svoje, i odgovoriæu.
21 Ake ngingaphakamisi ubuso bomuntu, ngingabizi umuntu ngebizo lokubamba amehlo.
Neæu gledati ko je ko, i èovjeku æu govoriti bez laskanja.
22 Ngoba kangikwazi ukunika amabizo okubamba amehlo; masinyane umenzi wami angangisusa.
Jer ne umijem laskati; odmah bi me uzeo tvorac moj.