< UJobe 32 >

1 Lawomadoda amathathu aseyekela ukumphendula uJobe, ngoba wayelungile emehlweni akhe.
Então aquelles tres homens cessaram de responder a Job; porque era justo aos seus proprios olhos.
2 Lwaseluvutha ulaka lukaElihu indodana kaBarakeli umBuzi, owosendo lukaRamu. Ulaka lwakhe lwavuthela uJobe ngoba wazilungisisa yena kuloNkulunkulu.
E accendeu-se a ira d'Elihu, filho de Baracheel o buzita, da familia de Ram: contra Job se accendeu a sua ira, porque se justificava a si mesmo, mais do que a Deus.
3 Ulaka lwakhe lwabavuthela labo abangane bakhe abathathu, ngoba bengatholanga impendulo, kube kanti bamlahla uJobe.
Tambem a sua ira se accendeu contra os seus tres amigos: porque, não achando que responder, todavia condemnavam a Job.
4 Kodwa UElihu wayelindele uJobe ekhuluma, ngoba babebadala ngensuku kulaye.
Elihu porém esperou que Job fallasse; porquanto tinham mais edade do que elle.
5 UElihu esebonile ukuthi kwakungelampendulo emlonyeni walamadoda amathathu, ulaka lwakhe lwaseluvutha.
Vendo pois Elihu que já não havia resposta na bocca d'aquelles tres homens, a sua ira se accendeu.
6 Ngakho uElihu indodana kaBarakeli umBuzi waphendula wathi: Mina ngingomncinyane ngezinsuku, lina-ke libadala; ngenxa yalokhu bengithikaza, ngesaba ukulitshela umcabango wami.
E respondeu Elihu, filho de Baracheel o buzita, e disse: Eu sou de menos edade, e vós sois edosos; receei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 Ngathi: Kakukhulume izinsuku, lobunengi beminyaka bazise inhlakanipho.
Dizia eu: Fallem os dias, e a multidão doa annos ensine a sabedoria.
8 Isibili umoya ukhona emuntwini, lokuphefumulela kukaSomandla kuyabanika ukuqedisisa.
Na verdade, ha um espirito no homem, e a inspiração do Todo-poderoso os faz entendidos.
9 Abakhulu kabahlakaniphi ngezikhathi zonke, labalupheleyo kabaqedisisi isahlulelo.
Os grandes não são os sabios, nem os velhos entendem juizo.
10 Ngakho ngithi: Lalelani kimi; lami ngizatshengisa umcabango wami.
Pelo que digo: Dae-me ouvidos, e tambem eu declararei a minha opinião.
11 Khangelani, bengiwalindele amazwi enu, ngabeka indlebe ekukhulumeni kwenu okuhlakaniphileyo, lisadinga amazwi.
Eis que aguardei as vossas palavras, e dei ouvidos ás vossas considerações, até que buscasseis razões.
12 Yebo, ngalilalela, khangelani-ke, kakho phakathi kwenu omvumisileyo uJobe, owaphenduleyo amazwi akhe.
Attentando pois para vós, eis que nenhum de vós ha que possa convencer a Job, nem que responda ás suas razões:
13 Hlezi lithi: Sitholile inhlakanipho; nguNkulunkulu ozamxotsha, hatshi umuntu.
Para que não digaes: Achamos a sabedoria; Deus o derribou, e não homem algum.
14 Kodwa kangihlelelanga amazwi, langamazwi enu kangiyikumphendula.
Ora elle não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
15 Badideka, kabasaphendulanga, basusa amazwi kubo.
Estão pasmados, não respondem mais, faltam-lhes as palavras.
16 Ngasengilinda, kodwa kabakhulumanga, ngoba bema, kabasaphendulanga.
Esperei pois, porém não fallam: porque já pararam, e não respondem mais.
17 Lami ngizaphendula ingxenye yami, lami ngitshengise umcabango wami.
Tambem eu responderei pela minha parte: tambem eu declararei a minha opinião.
18 Ngoba ngigcwele amazwi, umoya wesisu sami uyangiqhubezela.
Porque estou cheio de palavras, e aperta-me o espirito do meu ventre.
19 Khangelani, isisu sami sinjengewayini engavulwanga, njengemigodla emitsha sizadabuka.
Eis que o meu ventre é como o mosto, sem respiradouro, e virá a arrebentar, como odres novos.
20 Ngizakhuluma ukuze ngiphefumule; ngivule indebe zami, ngiphendule.
Fallarei, e respirarei: abrirei os meus labios, e responderei.
21 Ake ngingaphakamisi ubuso bomuntu, ngingabizi umuntu ngebizo lokubamba amehlo.
Oxalá eu não faça accepção de pessoas, nem use de sobrenomes com o homem!
22 Ngoba kangikwazi ukunika amabizo okubamba amehlo; masinyane umenzi wami angangisusa.
Porque não sei usar de sobrenomes: em breve me levaria o meu Creador.

< UJobe 32 >