< UJobe 32 >

1 Lawomadoda amathathu aseyekela ukumphendula uJobe, ngoba wayelungile emehlweni akhe.
וישבתו שלשת האנשים האלה מענות את איוב כי הוא צדיק בעיניו׃
2 Lwaseluvutha ulaka lukaElihu indodana kaBarakeli umBuzi, owosendo lukaRamu. Ulaka lwakhe lwavuthela uJobe ngoba wazilungisisa yena kuloNkulunkulu.
ויחר אף אליהוא בן ברכאל הבוזי ממשפחת רם באיוב חרה אפו על צדקו נפשו מאלהים׃
3 Ulaka lwakhe lwabavuthela labo abangane bakhe abathathu, ngoba bengatholanga impendulo, kube kanti bamlahla uJobe.
ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא מצאו מענה וירשיעו את איוב׃
4 Kodwa UElihu wayelindele uJobe ekhuluma, ngoba babebadala ngensuku kulaye.
ואליהו חכה את איוב בדברים כי זקנים המה ממנו לימים׃
5 UElihu esebonile ukuthi kwakungelampendulo emlonyeni walamadoda amathathu, ulaka lwakhe lwaseluvutha.
וירא אליהוא כי אין מענה בפי שלשת האנשים ויחר אפו׃
6 Ngakho uElihu indodana kaBarakeli umBuzi waphendula wathi: Mina ngingomncinyane ngezinsuku, lina-ke libadala; ngenxa yalokhu bengithikaza, ngesaba ukulitshela umcabango wami.
ויען אליהוא בן ברכאל הבוזי ויאמר צעיר אני לימים ואתם ישישים על כן זחלתי ואירא מחות דעי אתכם׃
7 Ngathi: Kakukhulume izinsuku, lobunengi beminyaka bazise inhlakanipho.
אמרתי ימים ידברו ורב שנים ידיעו חכמה׃
8 Isibili umoya ukhona emuntwini, lokuphefumulela kukaSomandla kuyabanika ukuqedisisa.
אכן רוח היא באנוש ונשמת שדי תבינם׃
9 Abakhulu kabahlakaniphi ngezikhathi zonke, labalupheleyo kabaqedisisi isahlulelo.
לא רבים יחכמו וזקנים יבינו משפט׃
10 Ngakho ngithi: Lalelani kimi; lami ngizatshengisa umcabango wami.
לכן אמרתי שמעה לי אחוה דעי אף אני׃
11 Khangelani, bengiwalindele amazwi enu, ngabeka indlebe ekukhulumeni kwenu okuhlakaniphileyo, lisadinga amazwi.
הן הוחלתי לדבריכם אזין עד תבונתיכם עד תחקרון מלין׃
12 Yebo, ngalilalela, khangelani-ke, kakho phakathi kwenu omvumisileyo uJobe, owaphenduleyo amazwi akhe.
ועדיכם אתבונן והנה אין לאיוב מוכיח עונה אמריו מכם׃
13 Hlezi lithi: Sitholile inhlakanipho; nguNkulunkulu ozamxotsha, hatshi umuntu.
פן תאמרו מצאנו חכמה אל ידפנו לא איש׃
14 Kodwa kangihlelelanga amazwi, langamazwi enu kangiyikumphendula.
ולא ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו׃
15 Badideka, kabasaphendulanga, basusa amazwi kubo.
חתו לא ענו עוד העתיקו מהם מלים׃
16 Ngasengilinda, kodwa kabakhulumanga, ngoba bema, kabasaphendulanga.
והוחלתי כי לא ידברו כי עמדו לא ענו עוד׃
17 Lami ngizaphendula ingxenye yami, lami ngitshengise umcabango wami.
אענה אף אני חלקי אחוה דעי אף אני׃
18 Ngoba ngigcwele amazwi, umoya wesisu sami uyangiqhubezela.
כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני׃
19 Khangelani, isisu sami sinjengewayini engavulwanga, njengemigodla emitsha sizadabuka.
הנה בטני כיין לא יפתח כאבות חדשים יבקע׃
20 Ngizakhuluma ukuze ngiphefumule; ngivule indebe zami, ngiphendule.
אדברה וירוח לי אפתח שפתי ואענה׃
21 Ake ngingaphakamisi ubuso bomuntu, ngingabizi umuntu ngebizo lokubamba amehlo.
אל נא אשא פני איש ואל אדם לא אכנה׃
22 Ngoba kangikwazi ukunika amabizo okubamba amehlo; masinyane umenzi wami angangisusa.
כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני׃

< UJobe 32 >