< UJobe 32 >
1 Lawomadoda amathathu aseyekela ukumphendula uJobe, ngoba wayelungile emehlweni akhe.
And his three friends also ceased any longer to answer Job: for Job was righteous before them.
2 Lwaseluvutha ulaka lukaElihu indodana kaBarakeli umBuzi, owosendo lukaRamu. Ulaka lwakhe lwavuthela uJobe ngoba wazilungisisa yena kuloNkulunkulu.
Then Elius the son of Barachiel, the Buzite, of the kindred of Ram, of the country of Ausis, was angered: and he was very angry with Job, because he justified himself before the Lord.
3 Ulaka lwakhe lwabavuthela labo abangane bakhe abathathu, ngoba bengatholanga impendulo, kube kanti bamlahla uJobe.
And he was also very angry with [his] three friends, because they were not able to return answers to Job, yet set him down for an ungodly man.
4 Kodwa UElihu wayelindele uJobe ekhuluma, ngoba babebadala ngensuku kulaye.
But Elius had forborne to give an answer to Job, because they were older than he.
5 UElihu esebonile ukuthi kwakungelampendulo emlonyeni walamadoda amathathu, ulaka lwakhe lwaseluvutha.
And Elius saw that there was no answer in the mouth of the three men; and he was angered in his wrath.
6 Ngakho uElihu indodana kaBarakeli umBuzi waphendula wathi: Mina ngingomncinyane ngezinsuku, lina-ke libadala; ngenxa yalokhu bengithikaza, ngesaba ukulitshela umcabango wami.
And Elius the Buzite the son of Barachiel answered and said, I am younger in age, and ye are elder, wherefore I kept silence, fearing to declare to you my own knowledge.
7 Ngathi: Kakukhulume izinsuku, lobunengi beminyaka bazise inhlakanipho.
And I said, It is not time that speaks, though in many years [men] know wisdom:
8 Isibili umoya ukhona emuntwini, lokuphefumulela kukaSomandla kuyabanika ukuqedisisa.
but there is a spirit in mortals; and the inspiration of the Almighty is that which teaches.
9 Abakhulu kabahlakaniphi ngezikhathi zonke, labalupheleyo kabaqedisisi isahlulelo.
The long-lived are not wise [as such]; neither do the aged know judgment.
10 Ngakho ngithi: Lalelani kimi; lami ngizatshengisa umcabango wami.
Wherefore I said, Hear me, and I will tell you what I know.
11 Khangelani, bengiwalindele amazwi enu, ngabeka indlebe ekukhulumeni kwenu okuhlakaniphileyo, lisadinga amazwi.
Hearken to my words; for I will speak in your hearing, until ye shall have tried [the matter] with words:
12 Yebo, ngalilalela, khangelani-ke, kakho phakathi kwenu omvumisileyo uJobe, owaphenduleyo amazwi akhe.
and I shall understand as far as you; and, behold, there was no one of you that answered Job his words in argument,
13 Hlezi lithi: Sitholile inhlakanipho; nguNkulunkulu ozamxotsha, hatshi umuntu.
lest ye should say, We have found that we have added wisdom to the Lord.
14 Kodwa kangihlelelanga amazwi, langamazwi enu kangiyikumphendula.
And ye have commissioned a man to speak such words.
15 Badideka, kabasaphendulanga, basusa amazwi kubo.
They were afraid, they answered no longer; they gave up their speaking.
16 Ngasengilinda, kodwa kabakhulumanga, ngoba bema, kabasaphendulanga.
I waited, (for I had not spoken, ) because they stood still, they answered not.
17 Lami ngizaphendula ingxenye yami, lami ngitshengise umcabango wami.
And Elius continued, and said, I will again speak,
18 Ngoba ngigcwele amazwi, umoya wesisu sami uyangiqhubezela.
for I am full of words, for the spirit of my belly destroys me.
19 Khangelani, isisu sami sinjengewayini engavulwanga, njengemigodla emitsha sizadabuka.
And my belly is as a skin of sweet wine, bound up [and] ready to burst; or as a brazier's labouring bellows.
20 Ngizakhuluma ukuze ngiphefumule; ngivule indebe zami, ngiphendule.
I will speak, that I may open my lips and relieve myself.
21 Ake ngingaphakamisi ubuso bomuntu, ngingabizi umuntu ngebizo lokubamba amehlo.
For truly I will not be awed because of man, nor indeed will I be confounded before a mortal.
22 Ngoba kangikwazi ukunika amabizo okubamba amehlo; masinyane umenzi wami angangisusa.
For I know not how to respect persons: and if otherwise, even the moths would eat me.