< UJobe 31 >
1 Ngenza isivumelwano lamehlo ami; pho ngingananzelela njani intombi?
Hice un acuerdo con mis ojos; ¿Cómo podrían mis ojos estar mirando a una virgen?
2 Ngoba siyini isabelo sikaNkulunkulu esivela phezulu, lelifa likaSomandla elivela endaweni eziphezulu?
¿Cuál es la recompensa de Dios desde lo alto, o la herencia dada por él Todopoderoso desde el cielo?
3 Incithakalo kayisiyomubi yini, lengozi yabenzi bobubi?
¿No es problema para el pecador, y destrucción para los que hacen el mal?
4 Yena kaziboni yini indlela zami, abale zonke izinyathelo zami?
¿No ve él mis caminos, y mis pasos no están todos numerados?
5 Uba ngihambe ngokuyize, kumbe unyawo lwami luphuthumele enkohlisweni,
Si he ido por caminos falsos, o mi pie se apuró rápido a engaño;
6 kangilinganise ngesilinganiso esilungileyo, ukuze uNkulunkulu azi ubuqotho bami.
Déjame ser medido en escalas rectas, y deja que Dios vea mi justicia.
7 Uba inyathelo lami liphambukile endleleni, lenhliziyo yami yalandela amehlo ami, kumbe kunamathele isici ezandleni zami;
Si mis pasos han sido apartados, o si me dejado llevar por la codicia, o si la propiedad de otro está en mis manos;
8 kangihlanyele, kodwa kudle omunye, lezilimo zami zisitshulwe.
Si siembro mi semilla en la tierra para que otro tenga su fruto, y deja que mi producto sea arrancado de raíz.
9 Uba inhliziyo yami iyengwe ngowesifazana, kumbe ngacathama emnyango kamakhelwane wami,
Si mi corazón iba tras la esposa de otro hombre, o si esperaba en acecho la puerta de mi vecino;
10 umkami kacholele omunye, labanye kabaguqe phezu kwakhe.
Entonces deja que mi esposa dé placer a otro hombre y que otros usen su cuerpo.
11 Ngoba lokho kuyinkohlakalo, njalo kuyisono ngabahluleli.
Porque eso sería un crimen; sería un acto por el cual los jueces medirían el castigo:
12 Ngoba ngumlilo odla kuze kube yincithakalo, usiphule sonke isivuno sami.
Sería un fuego que arderá hasta la destrucción, y que me quitaría todo lo que tengo.
13 Uba ngalile udaba lwenceku yami loba olwencekukazi yami, lapho ziphikisana lami,
Si he desdeñado el derecho de mi sirviente, o mi sirvienta, cuando contendieron conmigo;
14 pho ngizakwenzani lapho uNkulunkulu esukuma? Lalapho esethekela, ngizaphendulani kuye?
¿Qué haré cuando Dios venga como mi juez? ¿Y qué respuesta puedo dar a sus preguntas?
15 Lowo owangenza esiswini kamenzanga yena yini, lowasibumba esiswini munye?
¿No lo hizo Dios tan bien como yo? ¿No nos dio vida en los cuerpos de nuestras madres?
16 Uba ngigodlele umyanga isifiso, kumbe ngifiphaze amehlo omfelokazi,
Si retenía el deseo de los pobres; o he hecho desfallecer los ojos de la viuda;
17 kumbe ngadla ucezu lwami ngedwa, ukuze intandane ingadli kulo
Si me guardaba la comida y no le daba un poco al huérfano;
18 (ngoba kwasebutsheni bami yakhula lami nginjengoyise, ngamqondisa kusukela esizalweni sikamama),
Porque desde mi juventud él creció conmigo como un padre, desde mis primeros días; y a la viuda la guié desde mi niñez;
19 uba ngabona obhubha ngenxa yokuswela isigqoko, loba umyanga engelasembatho,
Si he visto a alguien cercano a la muerte por necesidad de ropa, y a los pobres sin nada que los cubriera;
20 uba inkalo zakhe zingangibusisanga, ngoba ekhudunyezwe yiboya bezimvu zami,
Si su espalda no me dio una bendición, y la lana de mis ovejas no lo calentó;
21 uba ngaphakamisa isandla sami ngimelene lentandane, lapho ngabona usizo lwami esangweni,
Si mi mano había sido levantada contra él justo, cuando vi que los jueces me apoyaban;
22 kaliwe ihlombe lami esiphangeni sami, lengalo yami iqamuke ethanjeni layo.
Que mi brazo sea arrancado de mi cuerpo, y que sea roto desde su base.
23 Ngoba incithakalo kaNkulunkulu yayiyisesabiso kimi, ngingenelisi ngenxa yobukhulu bakhe.
Porque el temor de Dios me retuvo, y debido a su poder no podría hacer tales cosas.
24 Uba ngenzile igolide laba lithemba lami, ngathi kugolide elihle: Themba lami.
Si hice del oro mi esperanza, o si alguna vez dije al mejor oro, he puesto mi fe en ti;
25 Uba ngithokozile ngoba inotho yami inengi, langoba isandla sami sithole okunengi;
Si me alegrara porque mi riqueza era grande, y porque mi mano había reunido mucho;
26 uba ngikhangele ilanga lapho libenyezela, loba inyanga ehamba enkazimulweni,
Si, cuando vi el sol brillando, y la luna moviéndose en su camino brillante,
27 lenhliziyo yami yayengwa ensitha, kumbe isandla sami sange umlomo wami,
Un sentimiento secreto de adoración entró en mi corazón, y mi boca besó mi mano;
28 lalokho yisiphambeko phambi kwabehluleli, ngoba ngabe ngimphikile uNkulunkulu waphezulu.
Ese hubiera sido otro pecado para ser recompensado con el castigo de los jueces; porque habría sido falso a Dios en lo alto.
29 Uba ngithokozile ngokuchitheka kongizondayo, kumbe ngajabula lapho ububi bumthola;
Si me alegré en la destrucción de mi aborrecedor, y grité de alegría cuando el mal lo alcanzó;
30 njalo ngingavumelanga umlomo wami ukuthi wone, ngokucela umphefumulo wakhe ngesiqalekiso;
Porque no dejé que mi boca cediera al pecado al poner una maldición sobre su vida?
31 uba abantu bethente lami bebengatshongo ukuthi: Hawu, aluba besilokwenyama yakhe, ngabe kasisuthanga.
Si los hombres de mi tienda dijeran: ¿Quién no ha comido toda su carne, no se saciaría?
32 Owemzini kazanga alale esitaladeni; iminyango yami ngayivulela isihambi.
El viajero no tomó su descanso nocturno en la calle, y mis puertas estaban abiertas para cualquier persona en un viaje;
33 Uba ngasibekela iziphambeko zami njengoAdamu, ngokufihla isono sami esifubeni sami.
Si mis malas obras cubiertas como Adan, y mi pecado en el secreto de mi pecho,
34 Ngoba ngethuswa lixuku elikhulu, lokudelelwa ngabensendo kwangesabisa, ngakho ngathula, kangaze ngaphuma emnyango.
Por temor al gran grupo de personas, o por temor a que las familias me despreciarán, para que me quede callado y no salga por mi puerta;
35 Kungathi ngabe ngilongangizwa! Khangelani uphawu lwami. Kungathi uSomandla angangiphendula, lokuthi ophikisana lami ngabe ubhale ugwalo!
¡Si solo Dios me escuchara, y él Todopoderoso me contestara! ¡O si lo que él tiene contra mí se hubiera puesto por escrito!
36 Isibili, bengingaluthwala ehlombe lami, ngilubophe lube ngumqhele kimi.
En verdad tomaría el libro en mis hombros; sería para mí como una corona;
37 Ngimtshele inani lezinyathelo zami, ngisondele kuye njengesiphathamandla.
Dejaría claro el número de mis pasos, ¡lo pondría ante él como un príncipe! Las palabras de Job se acaban.
38 Uba umhlaba wami ukhalile ngami, lemifolo yawo ililile ndawonye,
Si mi tierra ha clamado contra mí, o los surcos ha estado triste;
39 uba ngidlile amandla awo kungelamali, kumbe ngenza umphefumulo wabaniniwo uphele,
Si he tomado su producto sin pago, causando la muerte de sus dueños;
40 kakuhlume ukhula oluhlabayo endaweni yengqoloyi, lokhula olunukayo endaweni yebhali. Amazwi kaJobe asephelile.
Luego, en lugar de grano, salen espinas, y en lugar de cebada, plantas malolientes. Las palabras de Job han terminado.