< UJobe 3 >
1 Emva kwalokho uJobe wavula umlomo wakhe, waqalekisa usuku lwakhe.
After this Job opened his mouth, and cursed his day,
2 UJobe wasephendula wathi:
And he said:
3 Kalubhubhe usuku engazalwa ngalo, lobusuku okwathiwa ngalo: Kukhulelwe umntwana wesilisa.
Let the day perish wherein I was born, and the night in which it was said: A man child is conceived.
4 Lolosuku kalube ngumnyama, uNkulunkulu angalunanzi ephezulu, lokukhanya kungalukhanyisi.
Let that day be turned into darkness, let not God regard it from above, and let not the light shine upon it.
5 Umnyama lethunzi lokufa kakuluhlenge, iyezi lihlale phezu kwalo, umnyama welanga ulwesabise.
Let darkness, and the shadow of death cover it, let a mist overspread it, and let it be wrapped up in bitterness.
6 Lobobusuku, umnyama ububambe, lungathokozi ensukwini zomnyaka, lungezi kunani lezinyanga.
Let a darksome whirlwind seize upon that night, let it not be counted in the days of the year, nor numbered in the months.
7 Khangela, lobobusuku kabube yinyumba, umsindo wentokozo ungangeni kubo.
Let that night be solitary, and not worthy of praise.
8 Kababuqalekise abaqalekisi bosuku, abalungele ukuvusa uLeviyathani.
Let them curse it who curse the day. who are ready to raise up a leviathan:
9 Zibe mnyama inkanyezi zokusa kwabo, bulindele ukukhanya, kodwa kungabi khona, bungaboni inkophe zokusa.
Let the stars be darkened with the mist thereof: let it expect light and not see it, nor the rising of the dawning of the day:
10 Ngoba bungavalanga iminyango yesisu sikamama wami, bungafihlanga usizi emehlweni ami.
Because it shut not up the doors of the womb that bore me, nor took away evils from my eyes.
11 Kungani ngingafanga kusukela esizalweni, ngiphele ekuphumeni kwami esiswini?
Why did I not die in the womb, why did I not perish when I came out of the belly?
12 Kungani amadolo angandulela? Kungani lamabele ukuthi ngimunye?
Why received upon the knees? why suckled at the breasts?
13 Ngoba khathesi ngabe ngacambalala ngathula, ngalala, khona ngaba lokuphumula,
For now I should have been asleep and still, and should have rest in my sleep.
14 kanye lamakhosi labeluleki bomhlaba abazakhela amanxiwa,
With kings and consuls of the earth, who build themselves solitudes:
15 kumbe kanye leziphathamandla ezazilegolide ezagcwalisa izindlu zazo ngesiliva.
Or with princes, that possess gold, and All their houses with silver:
16 Kumbe njengomphunzo ofihliweyo ngingabi khona, njengensane ezingabonanga ukukhanya.
Or as a hidden untimely birth I should not be, or as they that being conceived have not seen the light.
17 Lapho ababi bayekela ukuhlupha, lapho abakhathele ngamandla bephumula.
There the wicked cease from tumult, and there the wearied in strength are at rest.
18 Izibotshwa ziyaphumula ndawonye, kazizwa ilizwi lomcindezeli.
And they sometime bound together without disquiet, have not heard the voice of the oppressor.
19 Omncinyane lomkhulu balapho, lesigqili sikhululekile enkosini yaso.
The small and great are there, and the servant is free from his master.
20 Kungani enika ukukhanya kohluphekayo, lempilo kwabalokubaba komphefumulo;
Why is light given to him that is in misery, and life to them that are in bitterness of soul?
21 abalindele ukufa, kodwa kungekho, bekugebha kulenotho efihliweyo,
That look for death, and it cometh not, as they that dig for a treasure:
22 abathabayo kakhulu ngentokozo, bajabule lapho bethola ingcwaba?
And they rejoice exceedingly when they have found the grave.
23 Emuntwini yini, ondlela yakhe ifihliwe, uNkulunkulu ambiyeleyo?
To a man whose way is hidden, and God hath surrounded him with darkness?
24 Ngoba ukububula kwami kuza phambi kokudla kwami, lokubhonga kwami kuthululeka njengamanzi.
Before I eat I sigh: and as overflowing waters, so is my roaring:
25 Ngoba engikwesabayo ngokwesaba sekungehlele, lengilovalo ngakho kufikile kimi.
For the fear which I feared hath come upon me: and that which I was afraid of, hath befallen me.
26 Ngangingahlalisekanga, ngingaphumuli, ngingelakuthula, lohlupho lweza.
Have I not dissembled? have I not kept silence? have I not been quiet? and indignation is come upon me.