< UJobe 28 >

1 Isibili kukhona umthapho wesiliva, lendawo yegolide abalicengayo.
Habet argentum, venarum suarum principia: et auro locus est, in quo conflatur.
2 Insimbi ithathwa enhlabathini, lethusi lincibilikiswa elitsheni.
Ferrum de terra tollitur: et lapis solutus calore, in aes vertitur.
3 Umisela umnyama umngcele, udingisisa kuze kube sekupheleleni konke, amatshe obumnyama lethunzi lokufa.
Tempus posuit tenebris, et universorum finem ipse considerat, lapidem quoque caliginis, et umbram mortis.
4 Uqhekeza umgodi khatshana lalapho okuhlala khona abantu, lapho abakhohlwe khona lunyawo; bayalenga bejikajika khatshana labantu.
Dividit torrens a populo peregrinante, eos, quos oblitus est pes egentis hominis, et invios.
5 Umhlaba, kuphuma ukudla kuwo, langaphansi kwawo kuphenduka kwangathi ngumlilo.
Terra, de qua oriebatur panis in loco suo, igni subversa est.
6 Amatshe awo ayindawo yesafire, njalo ulothuli lwegolide.
Locus sapphiri lapides eius, et glebae illius aurum.
7 Inyoni edla inyama kayiyazi indlela, lelihlo lelinqe kaliyibonanga.
Semitam ignoravit avis, nec intuitus est eam oculus vulturis.
8 Imidlwane yokuziqhenyayo kayiyinyathelanga, isilwane kasihambanga kuyo.
Non calcaverunt eam filii institorum, nec pertransivit per eam leaena.
9 Uyelula isandla sakhe elitsheni elilukhuni, uyagenqula izintaba ezimpandeni.
Ad silicem extendit manum suam, subvertit a radicibus montes.
10 Aqhekeze imisele emadwaleni, lelihlo lakhe libona konke okuligugu.
In petris rivos excidit, et omne pretiosum vidit oculus eius.
11 Uyabopha izifula zingathonti, lokufihlakeleyo ukukhuphela ekukhanyeni.
Profunda quoque fluviorum scrutatus est, et abscondita in lucem produxit.
12 Kodwa inhlakanipho ingatholakala ivela ngaphi? Lendawo yokuqedisisa ingaphi?
Sapientia vero ubi invenitur? et quis est locus intelligentiae?
13 Umuntu kalazi ixabiso lakho, njalo kakutholakali elizweni labaphilayo.
Nescit homo pretium eius, nec invenitur in terra suaviter viventium.
14 Ukujula kuthi: Kakukho kimi. Lolwandle luthi: Kakulami.
Abyssus dicit: Non est in me: et mare loquitur: Non est mecum.
15 Igolide elihle lingenikwe endaweni yakho, lesiliva singelinganiselwe intengo yakho.
Non dabitur aurum obrizum pro ea, nec appendetur argentum in commutatione eius.
16 Kungelingane legolide leOfiri, le-onikse eligugu, lesafire.
Non conferetur tinctis Indiae coloribus, nec lapidi sardonycho pretiosissimo, vel sapphiro.
17 Igolide lekristali kungelingane lakho, futhi kungenaniswe ngesitsha segolide elicwengekileyo.
Non adaequabitur ei aurum vel vitrum, nec commutabuntur pro ea vasa auri:
18 Ikorali lekristali kakuyikukhunjulwa, ngoba intengo yenhlakanipho ingaphezu kwamatshe aligugu.
Excelsa et eminentia non memorabuntur comparatione eius: trahitur autem sapientia de occultis.
19 Itopazi leEthiyophiya lingelinganiswe lakho, kungelingane legolide elicwengekileyo.
Non adaequabitur ei topazius de Aethiopia, nec tincturae mundissimae componetur.
20 Pho, inhlakanipho ivela ngaphi? Lendawo yokuqedisisa ingaphi?
Unde ergo sapientia venit? et quis est locus intelligentiae?
21 Ngoba kusithekile emehlweni abo bonke abaphilayo, kwafihlwa ezinyonini zamazulu.
Abscondita est ab oculis omnium viventium, volucres quoque caeli latet.
22 Ukubhujiswa lokufa kuthi: Sizwile ngendlebe zethu umbiko wakho.
Perditio et mors dixerunt: Auribus nostris audivimus famam eius.
23 UNkulunkulu uyayiqedisisa indlela yakho, njalo yena uyayazi indawo yakho.
Deus intelligit viam eius, et ipse novit locum illius.
24 Ngoba yena uyakhangela kuze kube semikhawulweni yomhlaba, abone ngaphansi kwawo wonke amazulu.
Ipse enim fines mundi intuetur: et omnia, quae sub caelo sunt, respicit.
25 Esenzela umoya isisindo, walinganisa amanzi ngesilinganiso.
Qui fecit ventis pondus, et aquas appendit in mensura.
26 Lapho esenzela izulu isimiso, lombane wokuduma indlela.
Quando ponebat pluviis legem, et viam procellis sonantibus:
27 Ngalesosikhathi wakubona, walandisa ngakho; wakulungisa, yebo, wakuhlolisisa.
Tunc vidit illam, et enarravit, et praeparavit, et investigavit.
28 Wasesithi emuntwini: Khangela, ukwesaba iNkosi, lokhu kuyinhlakanipho, lokusuka ebubini kuyikuqedisisa.
Et dixit homini: Ecce timor Domini, ipsa est sapientia: et recedere a malo, intelligentia.

< UJobe 28 >