< UJobe 28 >

1 Isibili kukhona umthapho wesiliva, lendawo yegolide abalicengayo.
“Da, srebro ima svoja nalazišta, a zlato mjesta gdje se pročišćava.
2 Insimbi ithathwa enhlabathini, lethusi lincibilikiswa elitsheni.
Ruda željezna iz zemlje se vadi, a iz rudače rastaljene bakar.
3 Umisela umnyama umngcele, udingisisa kuze kube sekupheleleni konke, amatshe obumnyama lethunzi lokufa.
Ljudi tami postavljaju granice i kopaju do najvećih dubina za kamenom u mraku zakopanim.
4 Uqhekeza umgodi khatshana lalapho okuhlala khona abantu, lapho abakhohlwe khona lunyawo; bayalenga bejikajika khatshana labantu.
Čeljad iz tuđine rovove dube do kojih ljudska ne dopire noga, visi njišuć' se, daleko od ljudi.
5 Umhlaba, kuphuma ukudla kuwo, langaphansi kwawo kuphenduka kwangathi ngumlilo.
Krilo zemlje iz kojeg kruh nam niče kao od vatre sve je razrovano.
6 Amatshe awo ayindawo yesafire, njalo ulothuli lwegolide.
Stijene njene safira su skrovišta, prašina zlatna krije se u njima.
7 Inyoni edla inyama kayiyazi indlela, lelihlo lelinqe kaliyibonanga.
Tih putova ne znaju grabljivice, jastrebovo ih oko ne opaža.
8 Imidlwane yokuziqhenyayo kayiyinyathelanga, isilwane kasihambanga kuyo.
Zvijeri divlje njima nisu kročile niti je kada lav njima prošao.
9 Uyelula isandla sakhe elitsheni elilukhuni, uyagenqula izintaba ezimpandeni.
Ali na kamen diže čovjek ruku te iz korijena prevraća planine.
10 Aqhekeze imisele emadwaleni, lelihlo lakhe libona konke okuligugu.
U kamenu prokopava prolaze, oko mu sve dragocjeno opaža.
11 Uyabopha izifula zingathonti, lokufihlakeleyo ukukhuphela ekukhanyeni.
Žilama vode on tok zaustavlja; stvari skrivene nosi na vidjelo.
12 Kodwa inhlakanipho ingatholakala ivela ngaphi? Lendawo yokuqedisisa ingaphi?
Ali otkuda nam Mudrost dolazi? Na kojemu mjestu Razum prebiva?
13 Umuntu kalazi ixabiso lakho, njalo kakutholakali elizweni labaphilayo.
Čovjek njezina ne poznaje puta, u zemlji živih nisu je otkrili.
14 Ukujula kuthi: Kakukho kimi. Lolwandle luthi: Kakulami.
Bezdan govori: 'U meni je nema!' a more: 'Ne nalazi se kod mene!'
15 Igolide elihle lingenikwe endaweni yakho, lesiliva singelinganiselwe intengo yakho.
Zlatom se čistim kupiti ne može, ni cijenu njenu srebrom odmjeriti;
16 Kungelingane legolide leOfiri, le-onikse eligugu, lesafire.
ne mjeri se ona zlatom ofirskim, ni oniksom skupim pa ni safirom.
17 Igolide lekristali kungelingane lakho, futhi kungenaniswe ngesitsha segolide elicwengekileyo.
Sa zlatom, staklom ne poređuje se, nit' se daje za sud od suha zlata.
18 Ikorali lekristali kakuyikukhunjulwa, ngoba intengo yenhlakanipho ingaphezu kwamatshe aligugu.
Čemu spominjat' prozirac, koralje, bolje je steći Mudrost no biserje.
19 Itopazi leEthiyophiya lingelinganiswe lakho, kungelingane legolide elicwengekileyo.
Što je prema njoj topaz etiopski? Ni čistim zlatom ne procjenjuje se.
20 Pho, inhlakanipho ivela ngaphi? Lendawo yokuqedisisa ingaphi?
Ali otkuda nam Mudrost dolazi? Na kojemu mjestu Razum prebiva?
21 Ngoba kusithekile emehlweni abo bonke abaphilayo, kwafihlwa ezinyonini zamazulu.
Sakrivena je očima svih živih; ona izmiče pticama nebeskim.
22 Ukubhujiswa lokufa kuthi: Sizwile ngendlebe zethu umbiko wakho.
Propast paklena i Smrt izjavljuju: 'Za slavu njenu mi smo samo čuli.' (questioned)
23 UNkulunkulu uyayiqedisisa indlela yakho, njalo yena uyayazi indawo yakho.
Jedino je Bog put njen proniknuo, on jedini znade gdje se nalazi.
24 Ngoba yena uyakhangela kuze kube semikhawulweni yomhlaba, abone ngaphansi kwawo wonke amazulu.
Jer pogledom granice zemlje hvata i opaža sve pod svodom nebeskim.
25 Esenzela umoya isisindo, walinganisa amanzi ngesilinganiso.
Kad htjede vjetru odredit težinu i mjerilom svu vodu izmjeriti,
26 Lapho esenzela izulu isimiso, lombane wokuduma indlela.
kad je zakone daždu nametnuo i oblacima gromovnim putove,
27 Ngalesosikhathi wakubona, walandisa ngakho; wakulungisa, yebo, wakuhlolisisa.
tad ju je vidio te izmjerio, učvrstio i do dna ispitao.
28 Wasesithi emuntwini: Khangela, ukwesaba iNkosi, lokhu kuyinhlakanipho, lokusuka ebubini kuyikuqedisisa.
A potom je rekao čovjeku: Strah Gospodnji - eto što je mudrost; 'Zla se kloni' - to ti je razumnost.”

< UJobe 28 >