< UJobe 27 >
1 UJobe wasebuya ephakamisa isaga sakhe wathi:
Y Job nuevamente tomó la palabra y dijo:
2 Kuphila kukaNkulunkulu osuse ilungelo lami, loSomandla owenze umphefumulo wami wababa.
Por la vida de Dios, que me ha quitado el derecho; y del Todopoderoso, que ha amargado mi alma;
3 Isibili ngaso sonke isikhathi umphefumulo usekimi, lomoya kaNkulunkulu usemakhaleni ami,
Mientras haya vida en mí, y el aliento de Dios en mi nariz;
4 oqotho indebe zami kaziyikukhuluma okubi, lolimi lwami sibili lungakhulumi inkohliso.
En verdad, no diré mentiras, y mi lengua no dice lo que es falso.
5 Kakube khatshana lami ukuthi ngithi lilungile; ngize ngiphele kangiyikususa ubuqotho bami kimi.
¡Que esté lejos de mí! ¡Ciertamente no diré que tienes razón! Moriré antes de renunciar a mi justicia.
6 Ngizabambelela ekulungeni kwami ngingakuyekeli; inhliziyo yami kayiyikusola ensukwini zami.
Me aferrare a mi justicia, y no lo dejaré ir; mi corazón no tiene nada que decir contra ninguna parte de mi vida.
7 Isitha sami kasibe njengomubi, longivukelayo njengongalunganga.
Sea mi enemigo como el hombre malo, y el que viene contra mí, sea como el pecador.
8 Ngoba liyini ithemba longamesabiyo uNkulunkulu, esequnyiwe, uNkulunkulu esekhuphile umphefumulo wakhe?
¿Cuál es la esperanza del pecador por mucho que haya robado, cuando Dios le quita su alma?
9 UNkulunkulu uzakuzwa yini ukukhala kwakhe, ukuhlupheka sekwehlele phezu kwakhe?
¿Su grito llegará a los oídos de Dios cuando él esté en problemas?
10 Uzazithokozisa yini ngoSomandla? Uzabiza uNkulunkulu yini sonke isikhathi?
¿Se deleitará con el Todopoderoso hará su oración a Dios en todo momento?
11 Ngizalifundisa ngesandla sikaNkulunkulu; okukuSomandla kangiyikukufihla.
Te daré enseñanzas acerca del poder de Dios; No mantendré en secreto lo que está en la mente del Todopoderoso.
12 Khangela, lina lonke likubonile. Pho, kungani selibe yize lokuba yize ngokunjalo?
En verdad, todos ustedes lo han visto; ¿Por qué entonces te has vuelto completamente tonto?
13 Lesi yisabelo somuntu omubi kuNkulunkulu, lelifa labalesihluku abalemukela kuSomandla.
Este es el castigo para el malvado departe de Dios Todopoderoso, y la herencia dada a los violentos.
14 Uba abantwana bakhe besanda, kungokwenkemba, lenzalo yakhe kayiyikusutha isinkwa.
Si sus hijos son mayores, son destinados a morir; y su descendencia no será saciado de pan.
15 Insali zakhe zizangcwatshwa ekufeni, labafelokazi bakhe kabayikukhala inyembezi.
Cuando los de su casa que todavía viven llegan a su fin por la enfermedad, y serán sepultados, y sus viudas no lloran por ellos.
16 Lanxa ebuthelela isiliva njengothuli, elungisa isigqoko njengodaka;
Aunque puede juntar plata como polvo, y preparar gran cantidad de ropa como el barro;
17 angalungisa, kodwa olungileyo uzasigqoka, longelacala uzakwaba isiliva.
Puede que los prepare, pero los rectos se los pondrán, y el que está libre del pecado repartirá la plata.
18 Wakha indlu yakhe njengenundu, lanjengedumba umlindi alenzayo.
Su casa no tiene más fuerza, es como la casa de una polilla, o la tienda de un vigilante.
19 Ulala enothile, kodwa kabuthwa; uvula amehlo akhe, kasekho.
Se va a descansar lleno de riqueza, pero lo hace por última vez al abrir los ojos, ya no la ve.
20 Izesabiso zizambamba njengamanzi; ebusuku isiphepho sizameba.
Los miedos lo asaltan como inundaciones; en la noche el viento de la tormenta se lo lleva.
21 Umoya wempumalanga uzamthatha, ahambe, umphephule asuke endaweni yakhe.
El viento del este lo levanta y se va; es forzado a salir violentamente de su lugar.
22 Abesephosela phezu kwakhe angayekeli; phambi kwesandla sakhe uzabaleka isibili.
Dios se arrojará contra él sin piedad; aunque trate de huir de su poder.
23 Abantu bazatshaya izandla zabo ngaye, bamncifele endaweni yakhe.
Los hombres batirán sus manos con señales de alegría por su ruina, sacándolo de su lugar con silbidos.