< UJobe 27 >

1 UJobe wasebuya ephakamisa isaga sakhe wathi:
I Jov nastavi besjedu svoju i reèe:
2 Kuphila kukaNkulunkulu osuse ilungelo lami, loSomandla owenze umphefumulo wami wababa.
Tako da je živ Bog, koji je odbacio parbu moju, i svemoguæi, koji je ojadio dušu moju,
3 Isibili ngaso sonke isikhathi umphefumulo usekimi, lomoya kaNkulunkulu usemakhaleni ami,
Dok je duša moja u meni, i duh Božji u nozdrvama mojim,
4 oqotho indebe zami kaziyikukhuluma okubi, lolimi lwami sibili lungakhulumi inkohliso.
Neæe usne moje govoriti bezakonja, niti æe jezik moj izricati prijevare.
5 Kakube khatshana lami ukuthi ngithi lilungile; ngize ngiphele kangiyikususa ubuqotho bami kimi.
Ne dao Bog da pristanem da imate pravo; dokle dišem, neæu otstupiti od svoje dobrote.
6 Ngizabambelela ekulungeni kwami ngingakuyekeli; inhliziyo yami kayiyikusola ensukwini zami.
Držaæu se pravde svoje, niti æu je ostaviti; neæe me prekoriti srce moje dokle sam živ.
7 Isitha sami kasibe njengomubi, longivukelayo njengongalunganga.
Neprijatelj moj biæe kao bezbožnik, i koji ustaje na me, kao bezakonik.
8 Ngoba liyini ithemba longamesabiyo uNkulunkulu, esequnyiwe, uNkulunkulu esekhuphile umphefumulo wakhe?
Jer kako je nadanje licemjeru, kad se lakomi a Bog æe išèupati dušu njegovu?
9 UNkulunkulu uzakuzwa yini ukukhala kwakhe, ukuhlupheka sekwehlele phezu kwakhe?
Hoæe li Bog uslišiti viku njegovu kad na nj doðe nevolja?
10 Uzazithokozisa yini ngoSomandla? Uzabiza uNkulunkulu yini sonke isikhathi?
Hoæe li se svemoguæemu radovati? hoæe li prizivati Boga u svako vrijeme?
11 Ngizalifundisa ngesandla sikaNkulunkulu; okukuSomandla kangiyikukufihla.
Uèim vas ruci Božjoj, i kako je u svemoguæega ne tajim.
12 Khangela, lina lonke likubonile. Pho, kungani selibe yize lokuba yize ngokunjalo?
Eto, vi svi vidite, zašto dakle jednako govorite zaludne stvari?
13 Lesi yisabelo somuntu omubi kuNkulunkulu, lelifa labalesihluku abalemukela kuSomandla.
To je dio èovjeku bezbožnom od Boga, i našljedstvo koje primaju nasilnici od svemoguæega.
14 Uba abantwana bakhe besanda, kungokwenkemba, lenzalo yakhe kayiyikusutha isinkwa.
Ako mu se množe sinovi, množe se za maè, i natražje njegovo neæe se nasititi hljeba.
15 Insali zakhe zizangcwatshwa ekufeni, labafelokazi bakhe kabayikukhala inyembezi.
Koji ostanu iza njega, na smrti æe biti pogrebeni, i udovice njihove neæe plakati.
16 Lanxa ebuthelela isiliva njengothuli, elungisa isigqoko njengodaka;
Ako nakupi srebra kao praha, i nabavi haljina kao blata,
17 angalungisa, kodwa olungileyo uzasigqoka, longelacala uzakwaba isiliva.
Što nabavi, obuæi æe pravednik, i srebro æe dijeliti bezazleni.
18 Wakha indlu yakhe njengenundu, lanjengedumba umlindi alenzayo.
Gradi sebi kuæu kao moljac, i kao kolibu koju naèini èuvar.
19 Ulala enothile, kodwa kabuthwa; uvula amehlo akhe, kasekho.
Bogat æe umrijeti a neæe biti pribran; otvoriæe oèi a nièega neæe biti.
20 Izesabiso zizambamba njengamanzi; ebusuku isiphepho sizameba.
Stignuæe ga strahote kao vode; noæu æe ga odnijeti oluja.
21 Umoya wempumalanga uzamthatha, ahambe, umphephule asuke endaweni yakhe.
Uzeæe ga vjetar istoèni, i otiæi æe; vihor æe ga odnijeti s mjesta njegova.
22 Abesephosela phezu kwakhe angayekeli; phambi kwesandla sakhe uzabaleka isibili.
To æe Bog pustiti na nj, i neæe ga žaliti; on æe jednako bježati od ruke njegove.
23 Abantu bazatshaya izandla zabo ngaye, bamncifele endaweni yakhe.
Drugi æe pljeskati rukama za njim, i zviždaæe za njim s mjesta njegova.

< UJobe 27 >