< UJobe 27 >

1 UJobe wasebuya ephakamisa isaga sakhe wathi:
Mai mult, Iov și-a continuat parabola și a spus:
2 Kuphila kukaNkulunkulu osuse ilungelo lami, loSomandla owenze umphefumulo wami wababa.
Cum Dumnezeu trăiește, care mi-a luat judecata; și cel Atotputernic, care mi-a chinuit sufletul,
3 Isibili ngaso sonke isikhathi umphefumulo usekimi, lomoya kaNkulunkulu usemakhaleni ami,
Cât timp suflarea mea este în mine și duhul lui Dumnezeu este în nările mele,
4 oqotho indebe zami kaziyikukhuluma okubi, lolimi lwami sibili lungakhulumi inkohliso.
Buzele mele nu vor vorbi stricăciune, nici limba mea nu va rosti înșelăciune.
5 Kakube khatshana lami ukuthi ngithi lilungile; ngize ngiphele kangiyikususa ubuqotho bami kimi.
Nicidecum să vă declar drepți; până ce mor nu îmi voi îndepărta integritatea de la mine.
6 Ngizabambelela ekulungeni kwami ngingakuyekeli; inhliziyo yami kayiyikusola ensukwini zami.
Dreptatea mea o țin strâns și nu îi voi da drumul; inima mea nu mă va ocărî cât timp trăiesc.
7 Isitha sami kasibe njengomubi, longivukelayo njengongalunganga.
Să fie dușmanul meu ca cel stricat și cel ce se ridică împotriva mea ca cel nedrept.
8 Ngoba liyini ithemba longamesabiyo uNkulunkulu, esequnyiwe, uNkulunkulu esekhuphile umphefumulo wakhe?
Căci care este speranța fățarnicului, deși el a câștigat, când Dumnezeu îi ia sufletul?
9 UNkulunkulu uzakuzwa yini ukukhala kwakhe, ukuhlupheka sekwehlele phezu kwakhe?
Va asculta Dumnezeu strigătul lui când vine necazul peste el?
10 Uzazithokozisa yini ngoSomandla? Uzabiza uNkulunkulu yini sonke isikhathi?
Se va desfăta în cel Atotputernic? Va chema întotdeauna pe Dumnezeu?
11 Ngizalifundisa ngesandla sikaNkulunkulu; okukuSomandla kangiyikukufihla.
Vă voi învăța prin mâna lui Dumnezeu, ceea ce este la cel Atotputernic eu nu voi ascunde.
12 Khangela, lina lonke likubonile. Pho, kungani selibe yize lokuba yize ngokunjalo?
Iată, voi toți ați văzut-o; de ce atunci sunteți cu totul deșerți?
13 Lesi yisabelo somuntu omubi kuNkulunkulu, lelifa labalesihluku abalemukela kuSomandla.
Aceasta este partea de la Dumnezeu a unui om stricat și moștenirea opresorilor, pe care o vor primi de la cel Atotputernic.
14 Uba abantwana bakhe besanda, kungokwenkemba, lenzalo yakhe kayiyikusutha isinkwa.
De s-ar înmulți copiii săi, ar fi pentru sabie; și urmașii lui nu vor fi săturați cu pâine.
15 Insali zakhe zizangcwatshwa ekufeni, labafelokazi bakhe kabayikukhala inyembezi.
Cei ce rămân din el vor fi îngropați în moarte și văduvele lui nu vor plânge.
16 Lanxa ebuthelela isiliva njengothuli, elungisa isigqoko njengodaka;
Deși îngrămădește argint ca țărâna și pregătește haine ca lutul,
17 angalungisa, kodwa olungileyo uzasigqoka, longelacala uzakwaba isiliva.
El le poate pregăti, dar cel drept le va îmbrăca și cel nevinovat va împărți argintul.
18 Wakha indlu yakhe njengenundu, lanjengedumba umlindi alenzayo.
El își zidește casa ca o molie și ca pe o colibă pe care paznicul o face.
19 Ulala enothile, kodwa kabuthwa; uvula amehlo akhe, kasekho.
Bogatul se va culca, dar nu va fi adunat; își deschide ochii și nu mai este.
20 Izesabiso zizambamba njengamanzi; ebusuku isiphepho sizameba.
Terori îl apucă precum apele, o furtună îl fură noaptea.
21 Umoya wempumalanga uzamthatha, ahambe, umphephule asuke endaweni yakhe.
Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.
22 Abesephosela phezu kwakhe angayekeli; phambi kwesandla sakhe uzabaleka isibili.
Pentru că Dumnezeu va arunca asupra lui și nu va cruța; ar dori să fugă din mâna lui.
23 Abantu bazatshaya izandla zabo ngaye, bamncifele endaweni yakhe.
Vor bate din palme către el și îl vor șuiera din locul lui.

< UJobe 27 >