< UJobe 27 >
1 UJobe wasebuya ephakamisa isaga sakhe wathi:
És továbbra előadta Jób a példázatát és mondta;
2 Kuphila kukaNkulunkulu osuse ilungelo lami, loSomandla owenze umphefumulo wami wababa.
Él az Isten, ki elvette jogomat, s a Mindenható, ki elkeserítette lelkemet:
3 Isibili ngaso sonke isikhathi umphefumulo usekimi, lomoya kaNkulunkulu usemakhaleni ami,
bizony, valameddig lelkem bennem van és Isten lehelete orromban;
4 oqotho indebe zami kaziyikukhuluma okubi, lolimi lwami sibili lungakhulumi inkohliso.
nem beszélnek; ajkaim jogtalanságot s nyelvem nem szól csalárdságot!
5 Kakube khatshana lami ukuthi ngithi lilungile; ngize ngiphele kangiyikususa ubuqotho bami kimi.
Távol legyen tőlem, nem adok nektek igazat, amíg ki nem múltam, nem vétetem el magamtól gáncstalanságomat.
6 Ngizabambelela ekulungeni kwami ngingakuyekeli; inhliziyo yami kayiyikusola ensukwini zami.
Igazságomhoz ragaszkodom, nem engedem el, nem szid szívem egyet sem napjaim közül.
7 Isitha sami kasibe njengomubi, longivukelayo njengongalunganga.
Legyen olyan mint a gonosz az ellenségem és támadóm olyan, mint a jogtalan!
8 Ngoba liyini ithemba longamesabiyo uNkulunkulu, esequnyiwe, uNkulunkulu esekhuphile umphefumulo wakhe?
Mert mi az istentelennek reménye, midőn elvágja, midőn kirántja Isten a lelkét?
9 UNkulunkulu uzakuzwa yini ukukhala kwakhe, ukuhlupheka sekwehlele phezu kwakhe?
Kiáltását hallja-e Isten, midőn rája jön a szorongatás?
10 Uzazithokozisa yini ngoSomandla? Uzabiza uNkulunkulu yini sonke isikhathi?
Avagy gyönyörködni fog-e a Mindenhatóban, hívhatja-e Istent minden időben?
11 Ngizalifundisa ngesandla sikaNkulunkulu; okukuSomandla kangiyikukufihla.
Megtanítlak benneteket Isten keze iránt, a mi a Mindenhatónál van, azt nem titkolom el.
12 Khangela, lina lonke likubonile. Pho, kungani selibe yize lokuba yize ngokunjalo?
Lám, ti mindnyájatok láttátok, minek is hivalogtok hiábavalóan?
13 Lesi yisabelo somuntu omubi kuNkulunkulu, lelifa labalesihluku abalemukela kuSomandla.
Ez a gonosz ember osztályrésze Istennél s az erőszakosok birtoka, melyet a Mindenhatótól kapnak.
14 Uba abantwana bakhe besanda, kungokwenkemba, lenzalo yakhe kayiyikusutha isinkwa.
Ha sokasodnak gyermekei – a kard számára, s ivadékai nem fognak jóllakni kenyérrel;
15 Insali zakhe zizangcwatshwa ekufeni, labafelokazi bakhe kabayikukhala inyembezi.
maradékai halálvészben temettetnek el s özvegyei nem fognak sírni.
16 Lanxa ebuthelela isiliva njengothuli, elungisa isigqoko njengodaka;
Ha fölhalmoz ezüstöt, mint a por és öltözéket szerez, mint az agyag:
17 angalungisa, kodwa olungileyo uzasigqoka, longelacala uzakwaba isiliva.
szerez, de az igaz ölti fel, s az ezüstön az ártatlan osztozkodik.
18 Wakha indlu yakhe njengenundu, lanjengedumba umlindi alenzayo.
Felépítette, mint a moly, a házát s mint a kunyhót, melyet csősz készített:
19 Ulala enothile, kodwa kabuthwa; uvula amehlo akhe, kasekho.
gazdagon fekszik le, mint a ki nem ragadtatik el; kinyitotta szemeit s nincsen.
20 Izesabiso zizambamba njengamanzi; ebusuku isiphepho sizameba.
Utoléri őt, mint a víz, a rémség, éjjel lopta el a szélvész.
21 Umoya wempumalanga uzamthatha, ahambe, umphephule asuke endaweni yakhe.
Felkapja őt a keleti szél, és eltűnik, és elviharozza helyéből.
22 Abesephosela phezu kwakhe angayekeli; phambi kwesandla sakhe uzabaleka isibili.
Hajít reá s nem kímél, keze elől kell futva futnia;
23 Abantu bazatshaya izandla zabo ngaye, bamncifele endaweni yakhe.
összecsapják fölötte kezüket és pisszegnek rajta az ő helyéről.