< UJobe 27 >
1 UJobe wasebuya ephakamisa isaga sakhe wathi:
Moreover Job continued his parable, and said,
2 Kuphila kukaNkulunkulu osuse ilungelo lami, loSomandla owenze umphefumulo wami wababa.
As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath afflicted my soul;
3 Isibili ngaso sonke isikhathi umphefumulo usekimi, lomoya kaNkulunkulu usemakhaleni ami,
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
4 oqotho indebe zami kaziyikukhuluma okubi, lolimi lwami sibili lungakhulumi inkohliso.
My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
5 Kakube khatshana lami ukuthi ngithi lilungile; ngize ngiphele kangiyikususa ubuqotho bami kimi.
Far be it from me that I should justify you: till I die I will not remove my integrity from me.
6 Ngizabambelela ekulungeni kwami ngingakuyekeli; inhliziyo yami kayiyikusola ensukwini zami.
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
7 Isitha sami kasibe njengomubi, longivukelayo njengongalunganga.
Let my enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
8 Ngoba liyini ithemba longamesabiyo uNkulunkulu, esequnyiwe, uNkulunkulu esekhuphile umphefumulo wakhe?
For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
9 UNkulunkulu uzakuzwa yini ukukhala kwakhe, ukuhlupheka sekwehlele phezu kwakhe?
Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
10 Uzazithokozisa yini ngoSomandla? Uzabiza uNkulunkulu yini sonke isikhathi?
Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
11 Ngizalifundisa ngesandla sikaNkulunkulu; okukuSomandla kangiyikukufihla.
I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
12 Khangela, lina lonke likubonile. Pho, kungani selibe yize lokuba yize ngokunjalo?
Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?
13 Lesi yisabelo somuntu omubi kuNkulunkulu, lelifa labalesihluku abalemukela kuSomandla.
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
14 Uba abantwana bakhe besanda, kungokwenkemba, lenzalo yakhe kayiyikusutha isinkwa.
If his children are multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
15 Insali zakhe zizangcwatshwa ekufeni, labafelokazi bakhe kabayikukhala inyembezi.
Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
16 Lanxa ebuthelela isiliva njengothuli, elungisa isigqoko njengodaka;
Though he should heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
17 angalungisa, kodwa olungileyo uzasigqoka, longelacala uzakwaba isiliva.
He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
18 Wakha indlu yakhe njengenundu, lanjengedumba umlindi alenzayo.
He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.
19 Ulala enothile, kodwa kabuthwa; uvula amehlo akhe, kasekho.
The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.
20 Izesabiso zizambamba njengamanzi; ebusuku isiphepho sizameba.
Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
21 Umoya wempumalanga uzamthatha, ahambe, umphephule asuke endaweni yakhe.
The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
22 Abesephosela phezu kwakhe angayekeli; phambi kwesandla sakhe uzabaleka isibili.
For God shall cast upon him, and not spare: he would long to flee out of his hand.
23 Abantu bazatshaya izandla zabo ngaye, bamncifele endaweni yakhe.
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.