< UJobe 27 >

1 UJobe wasebuya ephakamisa isaga sakhe wathi:
And Job again took up his measure, and said: —
2 Kuphila kukaNkulunkulu osuse ilungelo lami, loSomandla owenze umphefumulo wami wababa.
As GOD liveth who hath taken away my right, even the Almighty, who hath embittered my soul;
3 Isibili ngaso sonke isikhathi umphefumulo usekimi, lomoya kaNkulunkulu usemakhaleni ami,
All the while my inspiration is in me, and the spirit of GOD is in my nostrils,
4 oqotho indebe zami kaziyikukhuluma okubi, lolimi lwami sibili lungakhulumi inkohliso.
Verily my lips shall not speak perversity, nor shall, my tongue, utter deceit.
5 Kakube khatshana lami ukuthi ngithi lilungile; ngize ngiphele kangiyikususa ubuqotho bami kimi.
Far be it from me! that I should justify, you, —Even until I breathe my last, will I not let go mine integrity from me:
6 Ngizabambelela ekulungeni kwami ngingakuyekeli; inhliziyo yami kayiyikusola ensukwini zami.
On my righteousness, have I taken fast hold, and will not give it up, My heart shall not reproach any of my days.
7 Isitha sami kasibe njengomubi, longivukelayo njengongalunganga.
Let mine enemy be a veritably lawless one! And, he that lifteth himself up against me, one veritably perverse!
8 Ngoba liyini ithemba longamesabiyo uNkulunkulu, esequnyiwe, uNkulunkulu esekhuphile umphefumulo wakhe?
For what shall be the hope of the impious, though he graspeth with greed, when GOD shall draw forth his soul?
9 UNkulunkulu uzakuzwa yini ukukhala kwakhe, ukuhlupheka sekwehlele phezu kwakhe?
His outcry, will GOD hear, when there cometh upon him distress?
10 Uzazithokozisa yini ngoSomandla? Uzabiza uNkulunkulu yini sonke isikhathi?
Verily, in the Almighty, he will not find delight, nor call on GOD continually!
11 Ngizalifundisa ngesandla sikaNkulunkulu; okukuSomandla kangiyikukufihla.
I would teach you, by the hand of GOD, That which is with the Almighty, will I not conceal.
12 Khangela, lina lonke likubonile. Pho, kungani selibe yize lokuba yize ngokunjalo?
Lo! ye, have, all of you, seen, Wherefore, then, is it, that ye are utterly without purpose?
13 Lesi yisabelo somuntu omubi kuNkulunkulu, lelifa labalesihluku abalemukela kuSomandla.
This, is the portion of a lawless man with GOD, That, the heritage of tyrants—from the Almighty, he shall receive.
14 Uba abantwana bakhe besanda, kungokwenkemba, lenzalo yakhe kayiyikusutha isinkwa.
If his children be multiplied, for them, [there is] the sword, and, his offspring, shall not be filled with bread;
15 Insali zakhe zizangcwatshwa ekufeni, labafelokazi bakhe kabayikukhala inyembezi.
His survivors, by pestilence, shall come to the grave, and, his widows, shall not weep;
16 Lanxa ebuthelela isiliva njengothuli, elungisa isigqoko njengodaka;
Though he heap up silver like, dust, and, like a pile, he prepare clothing,
17 angalungisa, kodwa olungileyo uzasigqoka, longelacala uzakwaba isiliva.
He may prepare, but, the righteous, shall put on, and, the silver, shall the innocent apportion.
18 Wakha indlu yakhe njengenundu, lanjengedumba umlindi alenzayo.
He hath built, like a moth, his house, —like a hut, which a watcher hath made.
19 Ulala enothile, kodwa kabuthwa; uvula amehlo akhe, kasekho.
The rich man, shall lie down, and not do it again, his eyes, hath he opened, and then is not.
20 Izesabiso zizambamba njengamanzi; ebusuku isiphepho sizameba.
There shall reach him—like waters—terrors, By night, a storm-wind hath stolen him away;
21 Umoya wempumalanga uzamthatha, ahambe, umphephule asuke endaweni yakhe.
An east wind shall lift him up, and he shall depart, and it shall sweep him away out of his place;
22 Abesephosela phezu kwakhe angayekeli; phambi kwesandla sakhe uzabaleka isibili.
And He will cast upon him and not spare, Out of his hand, shall he, swiftly flee;
23 Abantu bazatshaya izandla zabo ngaye, bamncifele endaweni yakhe.
He shall clap over him his hands, and shall hiss him forth out of his place.

< UJobe 27 >