< UJobe 27 >
1 UJobe wasebuya ephakamisa isaga sakhe wathi:
Moreover Job continued his discourse, and said:
2 Kuphila kukaNkulunkulu osuse ilungelo lami, loSomandla owenze umphefumulo wami wababa.
As God liveth, who hath rejected my cause, And the Almighty, who hath afflicted my soul;
3 Isibili ngaso sonke isikhathi umphefumulo usekimi, lomoya kaNkulunkulu usemakhaleni ami,
As long as my breath is in me, And the spirit of God is in my nostrils,
4 oqotho indebe zami kaziyikukhuluma okubi, lolimi lwami sibili lungakhulumi inkohliso.
Never shall my lips speak falsehood, Nor my tongue utter deceit.
5 Kakube khatshana lami ukuthi ngithi lilungile; ngize ngiphele kangiyikususa ubuqotho bami kimi.
God forbid that I should acknowledge you to be just: To my last breath will I assert my integrity.
6 Ngizabambelela ekulungeni kwami ngingakuyekeli; inhliziyo yami kayiyikusola ensukwini zami.
I will hold fast my innocence, and not let it go; My heart reproacheth me for no part of my life.
7 Isitha sami kasibe njengomubi, longivukelayo njengongalunganga.
May mine enemy be as the wicked, And he that riseth up against me as the unrighteous!
8 Ngoba liyini ithemba longamesabiyo uNkulunkulu, esequnyiwe, uNkulunkulu esekhuphile umphefumulo wakhe?
For what is the hope of the wicked, when God cutteth off his web, And taketh away his life?
9 UNkulunkulu uzakuzwa yini ukukhala kwakhe, ukuhlupheka sekwehlele phezu kwakhe?
Will he listen to his cry, When trouble cometh upon him?
10 Uzazithokozisa yini ngoSomandla? Uzabiza uNkulunkulu yini sonke isikhathi?
Can he delight himself in the Almighty, And call at all times upon God?
11 Ngizalifundisa ngesandla sikaNkulunkulu; okukuSomandla kangiyikukufihla.
I will teach you concerning the hand of God; That which is with the Almighty I will not conceal.
12 Khangela, lina lonke likubonile. Pho, kungani selibe yize lokuba yize ngokunjalo?
Behold, ye yourselves have all seen it; Why then do ye cherish such vain thoughts?
13 Lesi yisabelo somuntu omubi kuNkulunkulu, lelifa labalesihluku abalemukela kuSomandla.
This is the portion of the wicked man from God, —The inheritance which oppressors receive from the Almighty.
14 Uba abantwana bakhe besanda, kungokwenkemba, lenzalo yakhe kayiyikusutha isinkwa.
If his children be multiplied, it is for the sword; And his offspring shall not be satisfied with bread.
15 Insali zakhe zizangcwatshwa ekufeni, labafelokazi bakhe kabayikukhala inyembezi.
Those of them that escape shall be buried by Death, And their widows shall not bewail them.
16 Lanxa ebuthelela isiliva njengothuli, elungisa isigqoko njengodaka;
Though he heap up silver as dust, And procure raiment as clay, —
17 angalungisa, kodwa olungileyo uzasigqoka, longelacala uzakwaba isiliva.
He may procure, but the righteous shall wear it, And the innocent shall share the silver.
18 Wakha indlu yakhe njengenundu, lanjengedumba umlindi alenzayo.
He buildeth his house like the moth, Or like the shed which the watchman maketh.
19 Ulala enothile, kodwa kabuthwa; uvula amehlo akhe, kasekho.
The rich man lieth down, and is not buried; In the twinkling of an eye he is no more.
20 Izesabiso zizambamba njengamanzi; ebusuku isiphepho sizameba.
Terrors pursue him like a flood; A tempest stealeth him away in the night.
21 Umoya wempumalanga uzamthatha, ahambe, umphephule asuke endaweni yakhe.
The east wind carrieth him away, and he perisheth; Yea, it sweepeth him away from his place.
22 Abesephosela phezu kwakhe angayekeli; phambi kwesandla sakhe uzabaleka isibili.
God sendeth his arrows at him, and doth not spare; He would fain escape from His hand.
23 Abantu bazatshaya izandla zabo ngaye, bamncifele endaweni yakhe.
Men clap their hands at him, And hiss him away from his place.