< UJobe 27 >

1 UJobe wasebuya ephakamisa isaga sakhe wathi:
And Job adds to lift up his allegory and says:
2 Kuphila kukaNkulunkulu osuse ilungelo lami, loSomandla owenze umphefumulo wami wababa.
“God lives! He turned aside my judgment, And the Mighty—He made my soul bitter.
3 Isibili ngaso sonke isikhathi umphefumulo usekimi, lomoya kaNkulunkulu usemakhaleni ami,
For all the while my breath [is] in me, And the wind of God in my nostrils.
4 oqotho indebe zami kaziyikukhuluma okubi, lolimi lwami sibili lungakhulumi inkohliso.
My lips do not speak perverseness, And my tongue does not utter deceit.
5 Kakube khatshana lami ukuthi ngithi lilungile; ngize ngiphele kangiyikususa ubuqotho bami kimi.
Defilement to me—if I justify you, Until I expire I do not turn aside my integrity from me.
6 Ngizabambelela ekulungeni kwami ngingakuyekeli; inhliziyo yami kayiyikusola ensukwini zami.
On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart does not reproach me while I live.
7 Isitha sami kasibe njengomubi, longivukelayo njengongalunganga.
My enemy is as the wicked, And my withstander as the perverse.
8 Ngoba liyini ithemba longamesabiyo uNkulunkulu, esequnyiwe, uNkulunkulu esekhuphile umphefumulo wakhe?
For what [is] the hope of the profane, When He cuts off? When God casts off his soul?
9 UNkulunkulu uzakuzwa yini ukukhala kwakhe, ukuhlupheka sekwehlele phezu kwakhe?
[Does] God hear his cry, When distress comes on him?
10 Uzazithokozisa yini ngoSomandla? Uzabiza uNkulunkulu yini sonke isikhathi?
Does he delight himself on the Mighty? Call God at all times?
11 Ngizalifundisa ngesandla sikaNkulunkulu; okukuSomandla kangiyikukufihla.
I show you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I do not hide.
12 Khangela, lina lonke likubonile. Pho, kungani selibe yize lokuba yize ngokunjalo?
Behold, you—all of you—have seen, And why [is] this—you are altogether vain?
13 Lesi yisabelo somuntu omubi kuNkulunkulu, lelifa labalesihluku abalemukela kuSomandla.
This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones They receive from the Mighty.
14 Uba abantwana bakhe besanda, kungokwenkemba, lenzalo yakhe kayiyikusutha isinkwa.
If his sons multiply—a sword [is] for them. And his offspring [are] not satisfied [with] bread.
15 Insali zakhe zizangcwatshwa ekufeni, labafelokazi bakhe kabayikukhala inyembezi.
His remnant are buried in death, And his widows do not weep.
16 Lanxa ebuthelela isiliva njengothuli, elungisa isigqoko njengodaka;
If he heaps up silver as dust, And prepares clothing as clay,
17 angalungisa, kodwa olungileyo uzasigqoka, longelacala uzakwaba isiliva.
He prepares—and the righteous puts [it] on, And the innocent apportions the silver.
18 Wakha indlu yakhe njengenundu, lanjengedumba umlindi alenzayo.
He has built his house as a moth, And as a shelter a watchman has made.
19 Ulala enothile, kodwa kabuthwa; uvula amehlo akhe, kasekho.
He lies down rich, and he is not gathered, He has opened his eyes, and he is not.
20 Izesabiso zizambamba njengamanzi; ebusuku isiphepho sizameba.
Terrors overtake him as waters, By night a whirlwind has stolen him away.
21 Umoya wempumalanga uzamthatha, ahambe, umphephule asuke endaweni yakhe.
An east wind takes him up, and he goes, And it frightens him from his place,
22 Abesephosela phezu kwakhe angayekeli; phambi kwesandla sakhe uzabaleka isibili.
And it casts at him, and does not spare, He diligently flees from its hand.
23 Abantu bazatshaya izandla zabo ngaye, bamncifele endaweni yakhe.
It claps its hands at him, And it hisses at him from his place.”

< UJobe 27 >