< UJobe 26 >

1 Wasephendula uJobe wathi:
Felelt Jób és mondta:
2 Umsize njani ongelamandla, wasindisa ingalo engelamandla?
Mint gyámolítottad a tehetetlent, segítetted az erőtlennek karját!
3 Umeluleke njani ongelakuhlakanipha, watshumayela ngobunengi ulwazi oluqotho?
Mit tanácsoltál a bölcsességtelennek s valódi tudást bőven ismertettél!
4 Utshele bani amazwi? Njalo ngumoya kabani ophume kuwe?
Kinek adtál tudtul szavakat s kinek szelleme fakadt belőled?
5 Abafileyo bayathuthumela ngaphansi kwamanzi, labahlali bawo.
Az árnyak megreszketnek alul a vizeken és lakóikon.
6 Isihogo sinqunu phambi kwakhe, lencithakalo kayilasisibekelo. (Sheol h7585)
Meztelen az alvilág ő előtte s takarója az enyészet neki. (Sheol h7585)
7 Welulela inyakatho phezu kwendawo engelalutho, aphanyeke umhlaba phezu kweze.
Kiterjeszti az Északot az űr fölé, lebegteti a földet a semmiségen;
8 Uyabophela amanzi emayezini akhe, kodwa amayezi kawadabuki ngaphansi kwawo.
beköti a vizet felhőibe, s nem hasad meg felleg alatta;
9 Uyasibekela ubuso besihlalo sakhe sobukhosi, endlale iyezi phezu kwaso.
befogja a trón felszínét, kiterítette reá fellegét.
10 Udwebe umngcele oyisigombolozi phezu kobuso bamanzi, kuze kube sekucineni kokukhanya lomnyama.
Határt vont a vizek színén odáig, hol vége van a világosságnak a sötétség mellett.
11 Insika zamazulu ziyathuthumela, zethuswa yikukhuza kwakhe.
Az ég oszlopai megrázkódnak s elámulnak dorgálásától.
12 Ngamandla akhe uthulisa ulwandle, langenhlakanipho yakhe uphahlaza ukuziqhenya.
Erejével felkavarta a tengert s értelmével összezúzta, Ráhábot.
13 Ngomoya wakhe ucecise amazulu; isandla sakhe sagwaza inyoka ebalekayo.
Fuvallata által derültté válik az ég, átszúrta keze a futó kígyót.
14 Khangela, lokhu kungamaphethelo ezindlela zakhe; kodwa kuzwakala into encinyane kangakanani ngaye! Kanti umdumo wamandla akhe ngubani ongawuqedisisa?
Lám, ezek útjainak szélei, mily csekély nesz az, a mit róla hallunk, de hatalmának dörgését ki foghatja föl!

< UJobe 26 >