< UJobe 24 >
1 Kungani izikhathi zingafihlelwanga uSomandla, labamaziyo bengaboni insuku zakhe?
Zašto Svesilni ne promatra vremena, a dane njegove ne vide mu vjernici?
2 Bathuthukisa imingcele, baphange imihlambi bayeluse.
Bezbožnici pomiču granice, otimaju stado i pasu ga.
3 Baxotsha ubabhemi wezintandane, bathathe inkabi yomfelokazi ibe yisibambiso.
Sirotama odvode magarca, udovi u zalog vola dižu.
4 Baphambula abaswelayo emigwaqweni; abayanga bomhlaba bacatsha ndawonye.
Siromahe tjeraju sa puta; skrivaju se ubogari zemlje.
5 Khangelani, bangobabhemi beganga enkangala, baphumela emsebenzini wabo, badinge impango ngovivi; inkangala ibe yikudla kwakhe lokwabantwana.
K'o magarci divlji u pustinji zarana idu da plijen ugrabe: pustinja im hrani mališane.
6 Emasimini bavuna ukudla kwakhe, bakhothoze esivinini somubi.
Po tuđem polju oni pabirče, paljetkuju vinograd opakog.
7 Balala beze ebusuku bengelasembatho, bengelasigubuzelo emqandweni.
Goli noće, nemaju haljine, ni pokrivača protiv studeni.
8 Bamanzi ngezihlambo zezintaba, babambelela edwaleni ngoba bengelasiphephelo.
Oni kisnu na planinskom pljusku; bez skloništa uz hrid se zbijaju.
9 Bahluthuna intandane ebeleni, bathathe lesibambiso kumyanga.
Otkidaju od sise sirotu, ubogom u zalog dijete grabe.
10 Bahamba beze bengelasigqoko, labalambileyo bathwala isithungo.
Goli hode, nemaju haljina; izgladnjeli, tuđe snoplje nose.
11 Phakathi kwemiduli yabo bahluza amafutha, banyathela izikhamelo zewayini, kodwa bomile.
Oni mlina za ulje nemaju; ožednjeli, gaze u kacama.
12 Abantu bayabubula besemzini, lomphefumulo wabalimeleyo uyakhala; kodwa uNkulunkulu kababaleli ukungalungi.
Samrtnici hropću iz gradova, ranjenici u pomoć zazivlju. Al' na sve to Bog se oglušuje.
13 Bona baphakathi kwabavukela ukukhanya; kabazazi indlela zakhe, kabahlali emikhondweni yakhe.
Ima onih koji mrze svjetlost: ne priznaju njezinih putova niti se staza drže njezinih.
14 Umbulali uyavuka ngovivi, abulale umyanga loswelayo; lebusuku unjengesela.
Za mraka se diže ubojica, kolje ubogog i siromaha. U gluhoj se noći lopov skiće [16a] i u tmini provaljuje kuće.
15 Lelihlo lesiphingi lilindela ukuhlwa, sisithi: Kakulalihlo elizangibona; sifake isimbombozo ebusweni baso.
Sumrak žudi oko preljubnika: 'Nitko me vidjet neće', kaže on i zastire velom svoje lice.
16 Emnyameni ugebha aphutshele ezindlini abaziphawulele zona emini; kabakwazi ukukhanya.
[16b]Za vidjela oni se skrivaju, oni neće da za svjetlost znaju.
17 Ngoba ikuseni kanyekanye ilithunzi lokufa kubo; uba besaziwa bakuzesabiso zethunzi lokufa.
Zora im je kao sjena smrtna: kad zarudi, silan strah ih hvata.
18 Ulula phezu kobuso bamanzi; isabelo sabo siqalekisiwe emhlabeni; kaphendukeli endleleni yezivini.
Prije nego svane, on već hitro bježi kloneći se puta preko vinograda. Njegova su dobra prokleta u zemlji.
19 Imbalela lokutshisa kuqeda amanzi eliqhwa elikhithikileyo, ngokunjalo ingcwaba abonileyo. (Sheol )
K'o što vrućina i žega snijeg upija, tako i Podzemlje proždire grešnike. (Sheol )
20 Isizalo sizamkhohlwa, impethu izammunya, engabe esakhunjulwa, lenkohlakalo izakwephulwa njengesihlahla.
Zaboravilo ga krilo što ga rodi, ime se njegovo više ne spominje: poput stabla zgromljena je opačina.
21 Udla ngokuminza inyumba engazaliyo, kamenzeli okuhle umfelokazi.
Ženu nerotkinju on je zlostavljao, udovici nije učinio dobra.
22 Njalo udonsa abalamandla ngamandla akhe, uyavuka, njalo kungabi lolethemba lempilo.
Al' Onaj što snažno hvata nasilnike, ustaje, a njima sva se nada gasi.
23 Uyamnika ukuze alondolozeke, eseyama kukho, kodwa amehlo akhe aphezu kwendlela zabo.
Dade mu sigurnost, i on se pouzda; okom je njegove nadzirao staze.
24 Bayaphakanyiswa okwesikhatshana, babesebengasekho, behliselwa phansi, bavalelwe njengaye wonke, bayaqunywa njengesihloko sesikhwebu.
Dignu se za kratko, a onda nestanu, ruše se i kao svi drugi istrunu, posječeni kao glave klasovima.”
25 Uba-ke kungenjalo, ngubani ongangenza umqambimanga, enze inkulumo yami ibe yize?
Nije li tako? Tko će me u laž utjerat'? Tko moje riječi poništiti može?”