< UJobe 23 >
1 Wasephendula uJobe wathi:
そこでヨブは答えて言った、
2 Lalamuhla isikhalazo sami silokubaba; isandla sami sinzima phezu kokububula kwami.
「きょうもまた、わたしのつぶやきは激しく、彼の手はわたしの嘆きにかかわらず、重い。
3 Kungathi ngabe ngiyazi lapho engingamthola khona! Bengingeza enkundleni yakhe!
どうか、彼を尋ねてどこで会えるかを知り、そのみ座に至ることができるように。
4 Ngibeke kuhle udaba lwami phambi kwakhe, ngigcwalise umlomo wami ngokuphikisa.
わたしは彼の前にわたしの訴えをならべ、口をきわめて論議するであろう。
5 Bengingawazi amazwi azangiphendula ngawo, ngiqedisise azakutsho kimi.
わたしは、わたしに答えられるみ言葉を知り、わたしに言われる所を悟ろう。
6 Uzaphikisana lami ngobukhulu bamandla yini? Hatshi, kodwa uzabeka inhliziyo yakhe kimi.
彼は大いなる力をもって、わたしと争われるであろうか、いな、かえってわたしを顧みられるであろう。
7 Lapho oqotho angaphikisana laye; ngakho bengizaphepha phakade kumahluleli wami.
かしこでは正しい人は彼と言い争うことができる。そうすれば、わたしはわたしをさばく者から永久に救われるであろう。
8 Khangelani ngiya phambili, kodwa kakho, lemuva, kodwa kangimboni.
見よ、わたしが進んでも、彼を見ない。退いても、彼を認めることができない。
9 Ngakwesokhohlo ekusebenzeni kwakhe, kodwa kangimboni; uyacatsha ngakwesokunene, kodwa kangimboni.
左の方に尋ねても、会うことができない。右の方に向かっても、見ることができない。
10 Kanti uyayazi indlela elami; kangihlole, ngizaphuma njengegolide.
しかし彼はわたしの歩む道を知っておられる。彼がわたしを試みられるとき、わたしは金のように出て来るであろう。
11 Unyawo lwami lubambelele enyathelweni lakhe, ngiyigcinile indlela yakhe, kangiphambukanga.
わたしの足は彼の歩みに堅く従った。わたしは彼の道を守って離れなかった。
12 Kangisukanga lemlayweni wezindebe zakhe, ngawalondoloza amazwi omlomo wakhe okwedlula isabelo sami.
わたしは彼のくちびるの命令にそむかず、その口の言葉をわたしの胸にたくわえた。
13 Kodwa yena ukokukodwa, ngubani-ke ongambuyisela emuva? Lokho umphefumulo wakhe okufisayo uyakwenza.
しかし彼は変ることはない。だれが彼をひるがえすことができようか。彼はその心の欲するところを行われるのだ。
14 Ngoba uzaphelelisa engikumiselweyo; lezinto ezinengi ezinjalo zikuye.
彼はわたしのために定めた事をなし遂げられる。そしてこのような事が多く彼の心にある。
15 Ngenxa yalokho ngitshaywa luvalo phambi kwakhe; ngicabanga, ngiyamesaba.
それゆえ、わたしは彼の前におののく。わたしは考えるとき、彼を恐れる。
16 Ngoba uNkulunkulu wenze inhliziyo yami yaphela amandla, loSomandla ungethusile.
神はわたしの心を弱くされた。全能者はわたしを恐れさせられた。
17 Ngoba kangiqunywanga phambi komnyama, wagubuzela ubumnyama ebusweni bami.
わたしは、やみによって閉じこめられ、暗黒がわたしの顔をおおっている。