< UJobe 23 >
1 Wasephendula uJobe wathi:
Bvt Iob answered and sayd,
2 Lalamuhla isikhalazo sami silokubaba; isandla sami sinzima phezu kokububula kwami.
Though my talke be this day in bitternes, and my plague greater then my groning,
3 Kungathi ngabe ngiyazi lapho engingamthola khona! Bengingeza enkundleni yakhe!
Would God yet I knew how to finde him, I would enter vnto his place.
4 Ngibeke kuhle udaba lwami phambi kwakhe, ngigcwalise umlomo wami ngokuphikisa.
I would pleade the cause before him, and fill my mouth with arguments.
5 Bengingawazi amazwi azangiphendula ngawo, ngiqedisise azakutsho kimi.
I would knowe the wordes, that he would answere me, and would vnderstand what he would say vnto me.
6 Uzaphikisana lami ngobukhulu bamandla yini? Hatshi, kodwa uzabeka inhliziyo yakhe kimi.
Would he plead against me with his great power? No, but he would put strength in me.
7 Lapho oqotho angaphikisana laye; ngakho bengizaphepha phakade kumahluleli wami.
There the righteous might reason with him, so I shoulde be deliuered for euer from my Iudge.
8 Khangelani ngiya phambili, kodwa kakho, lemuva, kodwa kangimboni.
Behold, if I go to the East, he is not there: if to the West, yet I can not perceiue him:
9 Ngakwesokhohlo ekusebenzeni kwakhe, kodwa kangimboni; uyacatsha ngakwesokunene, kodwa kangimboni.
If to the North where he worketh, yet I cannot see him: he wil hide himselfe in the South, and I cannot beholde him.
10 Kanti uyayazi indlela elami; kangihlole, ngizaphuma njengegolide.
But he knoweth my way, and trieth mee, and I shall come forth like the gold.
11 Unyawo lwami lubambelele enyathelweni lakhe, ngiyigcinile indlela yakhe, kangiphambukanga.
My foote hath followed his steps: his way haue I kept, and haue not declined.
12 Kangisukanga lemlayweni wezindebe zakhe, ngawalondoloza amazwi omlomo wakhe okwedlula isabelo sami.
Neyther haue I departed from the commandement of his lippes, and I haue esteemed the words of his mouth more then mine appointed foode.
13 Kodwa yena ukokukodwa, ngubani-ke ongambuyisela emuva? Lokho umphefumulo wakhe okufisayo uyakwenza.
Yet he is in one minde, and who can turne him? yea, he doeth what his minde desireth.
14 Ngoba uzaphelelisa engikumiselweyo; lezinto ezinengi ezinjalo zikuye.
For he will performe that, which is decreed of me, and many such things are with him.
15 Ngenxa yalokho ngitshaywa luvalo phambi kwakhe; ngicabanga, ngiyamesaba.
Therefore I am troubled at his presence, and in considering it, I am afraid of him.
16 Ngoba uNkulunkulu wenze inhliziyo yami yaphela amandla, loSomandla ungethusile.
For God hath softened mine heart, and the Almightie hath troubled me.
17 Ngoba kangiqunywanga phambi komnyama, wagubuzela ubumnyama ebusweni bami.
For I am not cut off in darknesse, but he hath hid the darkenesse from my face.