< UJobe 22 >

1 Wasephendula uElifazi umThemani wathi:
Atunci Elifaz temanitul a răspuns și a zis:
2 Umuntu angaba losizo kuNkulunkulu yini, ngoba ohlakaniphileyo elusizo kuye ngokwakhe?
Poate un om să fie de folos lui Dumnezeu, așa cum cel ce este înțelept își este de folos lui însuși?
3 Kuyintokozo yini kuSomandla ukuthi ulungile? Kumbe inzuzo kuye ukuthi uphelelise indlela zakho?
Este vreo plăcere pentru cel Atotputernic în aceea că ești drept? Sau are el câștig în aceea că îți faci căile desăvârșite?
4 Uzakusola yini ngenxa yokwesaba kwakho? Uzangena lawe kusahlulelo.
Te va mustra el de frica ta? Va intra cu tine la judecată?
5 Ububi bakho kabubukhulu yini, lezono zakho kazilakuphela?
Nu este stricăciunea ta mare și nelegiuirile tale infinite?
6 Ngoba uthethe isibambiso kubafowenu kungelasizatho, wahlubula abanqunu izigqoko.
Pentru că ai luat fără motiv o garanție de la fratele tău și ai despuiat pe cei goi de hainele lor.
7 Kawumnathisanga amanzi odiniweyo, lolambileyo umgodlele ukudla.
Nu ai dat apă celui obosit să bea și ai oprit pâinea de la cel flămând.
8 Kodwa umuntu olengalo, umhlaba ungowakhe, lowemukeleka ebusweni wahlala kuwo.
Dar omul puternic, a avut pământul; și cel demn de cinste a locuit pe acesta.
9 Uxotshile abafelokazi bengelalutho, lengalo zezintandane zichotshoziwe.
Ai alungat văduvele fără nimic și brațele celor fără tată au fost frânte.
10 Ngakho-ke imijibila ikuhanqile, lovalo luhle lwakwesabisa,
De aceea capcane sunt împrejurul tău și teamă năprasnică te tulbură;
11 kumbe ubumnyama ukuze ungaboni, lesikhukhula samanzi sikusibekele.
Sau întuneric, încât nu poți vedea; și abundență de ape te acoperă.
12 UNkulunkulu kakho yini engqongeni yamazulu? Bona-ke ingqonga yezinkanyezi, ukuthi ziphakeme kangakanani.
Nu este Dumnezeu în înaltul cerului? Și iată, înălțimea stelelor, cât de sus sunt ele!
13 Kanti uthi: UNkulunkulu wazini? Angahlulela yini engemuva komnyama onzima?
Iar tu spui: Cum știe Dumnezeu? Poate el să judece prin norul întunecos?
14 Amayezi amnyama ayisisibekelo sakhe ukuze angaboni, uhamba esigombolozini samazulu.
Nori groși îi sunt acoperământ și el nu vede; și umblă pe rotocolul cerului.
15 Usunanzelele indlela endala yini abantu ababi abanyathela kuyo?
Ai însemnat calea cea veche pe care oameni stricați au călcat-o în picioare?
16 Abahluthunwa kungakabi yisikhathi; uzamcolo wathululwa phezu kwesisekelo sabo.
Care a fost stârpită nelatimp, a cărei temelie a fost inundată cu un potop;
17 Abathi kuNkulunkulu: Suka kithi. LoSomandla wayenzeni kubo?
Care au spus lui Dumnezeu: Pleacă de la noi; și ce poate face cel Atotputernic pentru ei?
18 Kanti yena wayegcwalise izindlu zabo ngokuhle; kodwa icebo labakhohlakeleyo likhatshana lami.
Totuși el a umplut casele lor cu bunătăți, dar sfatul celor stricați este departe de mine.
19 Abalungileyo bayakubona bathokoze, lomsulwa ubahleka usulu.
Cei drepți văd aceasta și se veselesc; și cei nevinovați au râs de ei în batjocură.
20 Isibili isitha sethu sichithiwe, lomlilo uqede insali yabo.
Iată, averea noastră nu este stârpită, dar rămășița lor o mistuie focul.
21 Ake wejwayelane laye, ube lokuthula, ngalokho okuhle kuzakuza kuwe.
Fă-te cunoscut cu el și fii în pace, prin aceasta binele va veni la tine.
22 Ake wemukele umlayo ovela emlonyeni wakhe, ubeke amazwi akhe enhliziyweni yakho.
Primește, te rog, legea din gura lui și strânge cuvintele lui în inima ta.
23 Uba ubuyela kuSomandla, uzakwakhiwa, ususe okubi khatshana lamathente akho.
Dacă te întorci la cel Atotputernic, vei fi zidit, vei pune departe nelegiuirea de la corturile tale.
24 Ubusubeka igolide lakho othulini, legolide leOfiri elitsheni lezifula.
Atunci vei strânge aur precum țărâna și aurul din Ofir precum pietrele pâraielor.
25 Ngakho uSomandla uzakuba ligolide lakho, lesiliva sakho esinengi.
Da, cel Atotputernic va fi apărarea ta și vei avea destul argint.
26 Ngoba ngalesosikhathi uzazithokozisa ngoSomandla, uphakamisele ubuso bakho kuNkulunkulu.
Căci atunci te vei desfăta în cel Atotputernic și îți vei ridica fața spre Dumnezeu.
27 Uzakhuleka kuye, akuzwe, ukhokhe izifungo zakho.
Te vei ruga lui și el te va asculta și îți vei împlini promisiunile.
28 Uzaquma-ke udaba, luqiniseke kuwe, lokukhanya kukhanye endleleni zakho.
De asemenea vei hotărî un lucru și îți va fi întemeiat; și lumina va străluci pe căile tale.
29 Nxa behliselwe phansi, ubususithi: Phezulu! Abesesindisa othobekileyo ngamehlo.
Când oamenii sunt doborâți, atunci vei spune: Va fi înălțare; și el va salva pe cel înjosit.
30 Uzamkhulula ongemsulwa; njalo ukhululwa ngokuhlanzeka kwezandla zakho.
El va elibera insula celui nevinovat și ea este eliberată prin puritatea mâinilor tale.

< UJobe 22 >