< UJobe 22 >
1 Wasephendula uElifazi umThemani wathi:
Då tok Elifaz frå Teman til ords og sagde:
2 Umuntu angaba losizo kuNkulunkulu yini, ngoba ohlakaniphileyo elusizo kuye ngokwakhe?
«Er mannen vel til gagn for Gud? Nei, vitug mann seg sjølv mun gagna.
3 Kuyintokozo yini kuSomandla ukuthi ulungile? Kumbe inzuzo kuye ukuthi uphelelise indlela zakho?
Hev Allvald bate av di rettferd? Er det hans vinst, at rett du ferdast?
4 Uzakusola yini ngenxa yokwesaba kwakho? Uzangena lawe kusahlulelo.
Er det din gudlegdom han refser, når han med deg held rettargang?
5 Ububi bakho kabubukhulu yini, lezono zakho kazilakuphela?
Hev ei din vondskap vore stor og dine syndar utan ende?
6 Ngoba uthethe isibambiso kubafowenu kungelasizatho, wahlubula abanqunu izigqoko.
Grunnlaust du panta dine brøder; halvnakne drog du klædi av;
7 Kawumnathisanga amanzi odiniweyo, lolambileyo umgodlele ukudla.
den trøytte gav du ikkje vatn, den svoltne negta du ditt brød.
8 Kodwa umuntu olengalo, umhlaba ungowakhe, lowemukeleka ebusweni wahlala kuwo.
Det er den sterke som eig landet, den stolte hev si bustad der.
9 Uxotshile abafelokazi bengelalutho, lengalo zezintandane zichotshoziwe.
Du jaga enkjor burt tomhendt’ burt, slo armen av på faderlause.
10 Ngakho-ke imijibila ikuhanqile, lovalo luhle lwakwesabisa,
Difor ligg snaror kringum deg, og rædsla skræmer deg so brått.
11 kumbe ubumnyama ukuze ungaboni, lesikhukhula samanzi sikusibekele.
Ell’ vert du ikkje myrkret var, den flaum som fossar yver deg?
12 UNkulunkulu kakho yini engqongeni yamazulu? Bona-ke ingqonga yezinkanyezi, ukuthi ziphakeme kangakanani.
Bur ikkje Gud i himmelhøgd, sjå øvste stjernor, høgt dei sit!
13 Kanti uthi: UNkulunkulu wazini? Angahlulela yini engemuva komnyama onzima?
Du segjer so: «Kva veit vel Gud? Kann attum skyerne han døma?
14 Amayezi amnyama ayisisibekelo sakhe ukuze angaboni, uhamba esigombolozini samazulu.
For skyer dimmer augo hans; han hev sin gang på himmelkvelven.»
15 Usunanzelele indlela endala yini abantu ababi abanyathela kuyo?
Seg, vil du fylgja fortids-vegen, den stig som illverksmenner gjekk?
16 Abahluthunwa kungakabi yisikhathi; uzamcolo wathululwa phezu kwesisekelo sabo.
Dei som i utid tekne vart - og deira grunn flaut burt i flaum -
17 Abathi kuNkulunkulu: Suka kithi. LoSomandla wayenzeni kubo?
som sagde til Gud: «Haldt du deg burte!» Kva skulde Allvald vel deim gjera?
18 Kanti yena wayegcwalise izindlu zabo ngokuhle; kodwa icebo labakhohlakeleyo likhatshana lami.
Endå han signa deira hus - langt burt frå meg med gudlaus råd!
19 Abalungileyo bayakubona bathokoze, lomsulwa ubahleka usulu.
Rettvise folk det såg med gleda, og den skuldlause spotta deim:
20 Isibili isitha sethu sichithiwe, lomlilo uqede insali yabo.
«Fiendarn’ våre gjekk til grunns! Sjå elden øydde det dei leivde!»
21 Ake wejwayelane laye, ube lokuthula, ngalokho okuhle kuzakuza kuwe.
Vert ven med honom, og få fred! So skal og lukka timast deg.
22 Ake wemukele umlayo ovela emlonyeni wakhe, ubeke amazwi akhe enhliziyweni yakho.
Og tak so lærdom av hans munn, og legg deg ordi hans på hjarta!
23 Uba ubuyela kuSomandla, uzakwakhiwa, ususe okubi khatshana lamathente akho.
Vend um til Allvald, då du byggjest og jagar syndi frå ditt tjeld.
24 Ubusubeka igolide lakho othulini, legolide leOfiri elitsheni lezifula.
Kast gullet ditt i moldi ned - Ofir-gull millom bekkjesteinar.
25 Ngakho uSomandla uzakuba ligolide lakho, lesiliva sakho esinengi.
Allvald skal vera då ditt gull og haugar utav sylv for deg.
26 Ngoba ngalesosikhathi uzazithokozisa ngoSomandla, uphakamisele ubuso bakho kuNkulunkulu.
Då skal du frygda deg i Allvald, di åsyn lyfta upp til Gud.
27 Uzakhuleka kuye, akuzwe, ukhokhe izifungo zakho.
Og når du ropar, vil han høyra, so du kann halda det du lovar.
28 Uzaquma-ke udaba, luqiniseke kuwe, lokukhanya kukhanye endleleni zakho.
Det du deg etlar, skal du vinna, og ljos skal skina på din veg.
29 Nxa behliselwe phansi, ubususithi: Phezulu! Abesesindisa othobekileyo ngamehlo.
Gjeng vegen ned, du ropar: «Upp!» Han hjelpar den bljug-øygde mann.
30 Uzamkhulula ongemsulwa; njalo ukhululwa ngokuhlanzeka kwezandla zakho.
Ja, ikkje-skuldfri mann han bergar, frelst vert han ved di reine hand.»