< UJobe 22 >

1 Wasephendula uElifazi umThemani wathi:
Felele pedig a Témánból való Elifáz, és monda:
2 Umuntu angaba losizo kuNkulunkulu yini, ngoba ohlakaniphileyo elusizo kuye ngokwakhe?
Az Istennek használ-é az ember? Sőt önmagának használ az okos!
3 Kuyintokozo yini kuSomandla ukuthi ulungile? Kumbe inzuzo kuye ukuthi uphelelise indlela zakho?
Gyönyörűségére van-é az a Mindenhatónak, ha te igaz vagy; avagy nyereség-é, hogy feddhetetlenül jársz?
4 Uzakusola yini ngenxa yokwesaba kwakho? Uzangena lawe kusahlulelo.
A te isteni félelmedért fedd-é téged, és azért perel-é veled?
5 Ububi bakho kabubukhulu yini, lezono zakho kazilakuphela?
Avagy nem sok-é a te gonoszságod, és nem véghetetlen-é a te hamisságod?
6 Ngoba uthethe isibambiso kubafowenu kungelasizatho, wahlubula abanqunu izigqoko.
Hiszen zálogot vettél a te atyádfiától méltatlanul, és a szegényeket mezítelenekké tetted.
7 Kawumnathisanga amanzi odiniweyo, lolambileyo umgodlele ukudla.
Az eltikkadtnak vizet sem adtál inni, és az éhezőtől megtagadtad a kenyeret.
8 Kodwa umuntu olengalo, umhlaba ungowakhe, lowemukeleka ebusweni wahlala kuwo.
A ki hatalmas volt, azé vala az ország, és a ki nagytekintélyű volt, az lakik vala rajta.
9 Uxotshile abafelokazi bengelalutho, lengalo zezintandane zichotshoziwe.
Az özvegyeket üres kézzel bocsátottad el, és az árváknak karjai eltörettek.
10 Ngakho-ke imijibila ikuhanqile, lovalo luhle lwakwesabisa,
Azért vett körül téged a veszedelem, és rettegtet téged hirtelen való rettegés;
11 kumbe ubumnyama ukuze ungaboni, lesikhukhula samanzi sikusibekele.
Avagy a setétség, hogy ne láthass, és a vizek árja, a mely elborít!
12 UNkulunkulu kakho yini engqongeni yamazulu? Bona-ke ingqonga yezinkanyezi, ukuthi ziphakeme kangakanani.
Hát nem olyan magas-é Isten, mint az egek? És lásd, a csillagok is ott fent mily igen magasak!
13 Kanti uthi: UNkulunkulu wazini? Angahlulela yini engemuva komnyama onzima?
És mégis azt mondod: Mit tud az Isten; megítélheti-é, a mi a homály mögött van?
14 Amayezi amnyama ayisisibekelo sakhe ukuze angaboni, uhamba esigombolozini samazulu.
Sűrű felhők leplezik el őt és nem lát, és az ég körületén jár.
15 Usunanzelele indlela endala yini abantu ababi abanyathela kuyo?
Az ősvilág ösvényét követed-é, a melyen az álnok emberek jártak;
16 Abahluthunwa kungakabi yisikhathi; uzamcolo wathululwa phezu kwesisekelo sabo.
A kik időnap előtt ragadtattak el, és alapjokat elmosta a víz?!
17 Abathi kuNkulunkulu: Suka kithi. LoSomandla wayenzeni kubo?
A kik azt mondják vala Istennek: Távozzál el tőlünk! És mit cselekedék velök a Mindenható?
18 Kanti yena wayegcwalise izindlu zabo ngokuhle; kodwa icebo labakhohlakeleyo likhatshana lami.
Ő pedig megtöltötte házaikat jóval. De az istentelenek tanácsa távol legyen tőlem.
19 Abalungileyo bayakubona bathokoze, lomsulwa ubahleka usulu.
Látják ezt az igazak és örülnek rajta, az ártatlan pedig csúfolja őket:
20 Isibili isitha sethu sichithiwe, lomlilo uqede insali yabo.
Valósággal kigyomláltatott a mi ellenségünk, és az ő maradékjokat tűz emészti meg!
21 Ake wejwayelane laye, ube lokuthula, ngalokho okuhle kuzakuza kuwe.
Bízd csak azért magadat ő reá és légy békességben: ezekből jó származik reád.
22 Ake wemukele umlayo ovela emlonyeni wakhe, ubeke amazwi akhe enhliziyweni yakho.
Végy csak oktatást az ő szájából, és vésd szívedbe az ő beszédeit!
23 Uba ubuyela kuSomandla, uzakwakhiwa, ususe okubi khatshana lamathente akho.
Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, megépíttetel, és az álnokságot távol űzöd a te sátorodtól.
24 Ubusubeka igolide lakho othulini, legolide leOfiri elitsheni lezifula.
Vesd a porba a nemes érczet, és a patakok kavicsába az ofiri aranyat:
25 Ngakho uSomandla uzakuba ligolide lakho, lesiliva sakho esinengi.
És akkor a Mindenható lesz a te nemes érczed és a te ragyogó ezüstöd.
26 Ngoba ngalesosikhathi uzazithokozisa ngoSomandla, uphakamisele ubuso bakho kuNkulunkulu.
Bizony akkor a Mindenhatóban gyönyörködöl, és a te arczodat Istenhez emeled.
27 Uzakhuleka kuye, akuzwe, ukhokhe izifungo zakho.
Hozzá könyörögsz és meghallgat téged, és lefizeted fogadásaidat.
28 Uzaquma-ke udaba, luqiniseke kuwe, lokukhanya kukhanye endleleni zakho.
Mihelyt valamit elgondolsz, sikerül az néked, és a te utaidon világosság fénylik.
29 Nxa behliselwe phansi, ubususithi: Phezulu! Abesesindisa othobekileyo ngamehlo.
Hogyha megaláznak, felmagasztalásnak mondod azt, és ő az alázatost megtartja.
30 Uzamkhulula ongemsulwa; njalo ukhululwa ngokuhlanzeka kwezandla zakho.
Megszabadítja a nem ártatlant is, és pedig a te kezeidnek tisztaságáért szabadul meg az.

< UJobe 22 >