< UJobe 22 >

1 Wasephendula uElifazi umThemani wathi:
Et Éliphaz, le Thémanite, répondit et dit:
2 Umuntu angaba losizo kuNkulunkulu yini, ngoba ohlakaniphileyo elusizo kuye ngokwakhe?
L’homme peut-il être de quelque profit à Dieu? C’est bien à lui-même que l’homme intelligent profitera.
3 Kuyintokozo yini kuSomandla ukuthi ulungile? Kumbe inzuzo kuye ukuthi uphelelise indlela zakho?
Est-ce un plaisir pour le Tout-puissant que tu sois juste, et un gain [pour lui] que tu sois parfait dans tes voies?
4 Uzakusola yini ngenxa yokwesaba kwakho? Uzangena lawe kusahlulelo.
Contestera-t-il avec toi parce qu’il te craint, [et] ira-t-il avec toi en jugement?
5 Ububi bakho kabubukhulu yini, lezono zakho kazilakuphela?
Ta méchanceté n’est-elle pas grande, et tes iniquités ne sont-elles pas sans fin?
6 Ngoba uthethe isibambiso kubafowenu kungelasizatho, wahlubula abanqunu izigqoko.
Car sans cause tu as pris un gage de ton frère, et tu as dépouillé de leurs vêtements ceux qui étaient nus.
7 Kawumnathisanga amanzi odiniweyo, lolambileyo umgodlele ukudla.
Tu n’as pas donné d’eau à boire à celui qui défaillait de soif, et tu as refusé du pain à celui qui avait faim;
8 Kodwa umuntu olengalo, umhlaba ungowakhe, lowemukeleka ebusweni wahlala kuwo.
Et l’homme fort, … à lui était la terre, et celui qui était considéré y habitait.
9 Uxotshile abafelokazi bengelalutho, lengalo zezintandane zichotshoziwe.
Tu as renvoyé les veuves à vide, et les bras des orphelins ont été écrasés.
10 Ngakho-ke imijibila ikuhanqile, lovalo luhle lwakwesabisa,
C’est pourquoi il y a des pièges autour de toi, et une terreur subite t’effraie;
11 kumbe ubumnyama ukuze ungaboni, lesikhukhula samanzi sikusibekele.
Ou bien, ce sont des ténèbres, de sorte que tu ne vois pas, et le débordement des eaux te couvre.
12 UNkulunkulu kakho yini engqongeni yamazulu? Bona-ke ingqonga yezinkanyezi, ukuthi ziphakeme kangakanani.
Dieu n’est-il pas aussi haut que les cieux? Regarde le faîte des étoiles, combien elles sont élevées!
13 Kanti uthi: UNkulunkulu wazini? Angahlulela yini engemuva komnyama onzima?
Et tu as dit: Qu’est-ce que Dieu sait? Jugera-t-il à travers l’obscurité des nuées?
14 Amayezi amnyama ayisisibekelo sakhe ukuze angaboni, uhamba esigombolozini samazulu.
Les nuages l’enveloppent, et il ne voit pas; il se promène dans la voûte des cieux.
15 Usunanzelele indlela endala yini abantu ababi abanyathela kuyo?
Observes-tu le sentier ancien où ont marché les hommes vains,
16 Abahluthunwa kungakabi yisikhathi; uzamcolo wathululwa phezu kwesisekelo sabo.
Qui ont été emportés avant le temps, [et] dont les fondements se sont écoulés comme un fleuve;
17 Abathi kuNkulunkulu: Suka kithi. LoSomandla wayenzeni kubo?
Qui disaient à Dieu: Retire-toi de nous! Et que nous ferait le Tout-puissant? –
18 Kanti yena wayegcwalise izindlu zabo ngokuhle; kodwa icebo labakhohlakeleyo likhatshana lami.
Quoiqu’il ait rempli de biens leurs maisons. Mais que le conseil des méchants soit loin de moi!
19 Abalungileyo bayakubona bathokoze, lomsulwa ubahleka usulu.
Les justes le verront et se réjouiront, et l’innocent se moquera d’eux:
20 Isibili isitha sethu sichithiwe, lomlilo uqede insali yabo.
Celui qui s’élevait contre nous n’a-t-il pas été retranché, et le feu n’a-t-il pas dévoré leur abondance?
21 Ake wejwayelane laye, ube lokuthula, ngalokho okuhle kuzakuza kuwe.
Réconcilie-toi avec Lui, je te prie, et sois en paix: ainsi le bonheur t’arrivera.
22 Ake wemukele umlayo ovela emlonyeni wakhe, ubeke amazwi akhe enhliziyweni yakho.
Reçois l’instruction de sa bouche, et mets ses paroles dans ton cœur.
23 Uba ubuyela kuSomandla, uzakwakhiwa, ususe okubi khatshana lamathente akho.
Si tu retournes vers le Tout-puissant, tu seras rétabli. Si tu éloignes l’iniquité de ta tente,
24 Ubusubeka igolide lakho othulini, legolide leOfiri elitsheni lezifula.
Et que tu mettes l’or avec la poussière, et [l’or d’]Ophir parmi les cailloux des torrents,
25 Ngakho uSomandla uzakuba ligolide lakho, lesiliva sakho esinengi.
Le Tout-puissant sera ton or, et il sera pour toi de l’argent amassé.
26 Ngoba ngalesosikhathi uzazithokozisa ngoSomandla, uphakamisele ubuso bakho kuNkulunkulu.
Car alors tu trouveras tes délices dans le Tout-puissant, et vers Dieu tu élèveras ta face;
27 Uzakhuleka kuye, akuzwe, ukhokhe izifungo zakho.
Tu le supplieras et il t’entendra, et tu acquitteras tes vœux.
28 Uzaquma-ke udaba, luqiniseke kuwe, lokukhanya kukhanye endleleni zakho.
Tu décideras une chose, et elle te réussira, et la lumière resplendira sur tes voies.
29 Nxa behliselwe phansi, ubususithi: Phezulu! Abesesindisa othobekileyo ngamehlo.
Quand elles seront abaissées, alors tu diras: Lève-toi! et celui qui a les yeux baissés, Il le sauvera;
30 Uzamkhulula ongemsulwa; njalo ukhululwa ngokuhlanzeka kwezandla zakho.
Même Il délivrera celui qui n’est pas innocent: il sera délivré par la pureté de tes mains.

< UJobe 22 >