< UJobe 22 >

1 Wasephendula uElifazi umThemani wathi:
A odpovídaje Elifaz Temanský, řekl:
2 Umuntu angaba losizo kuNkulunkulu yini, ngoba ohlakaniphileyo elusizo kuye ngokwakhe?
Zdaliž Bohu silnému co prospěšný býti může člověk, když sobě nejmoudřeji počíná?
3 Kuyintokozo yini kuSomandla ukuthi ulungile? Kumbe inzuzo kuye ukuthi uphelelise indlela zakho?
Zdaliž se kochá Všemohoucí v tom, že ty se ospravedlňuješ? Aneb má-liž zisk, když bys dokonalé ukázal býti cesty své?
4 Uzakusola yini ngenxa yokwesaba kwakho? Uzangena lawe kusahlulelo.
Zdali, že by se tebe bál, tresce tě, mstě nad tebou?
5 Ububi bakho kabubukhulu yini, lezono zakho kazilakuphela?
Zdali zlost tvá není mnohá? Anobrž není konce nepravostem tvým.
6 Ngoba uthethe isibambiso kubafowenu kungelasizatho, wahlubula abanqunu izigqoko.
Nebo jsi brával základ od bratří svých bez příčiny, a roucha z nahých jsi svláčel.
7 Kawumnathisanga amanzi odiniweyo, lolambileyo umgodlele ukudla.
Vody ustalému jsi nepodal, a hladovitému zbraňovals chleba.
8 Kodwa umuntu olengalo, umhlaba ungowakhe, lowemukeleka ebusweni wahlala kuwo.
Ale muži boháči přál jsi země, tak aby ten, jehož osoba vzácná, v ní seděl.
9 Uxotshile abafelokazi bengelalutho, lengalo zezintandane zichotshoziwe.
Vdovy pak pouštěl jsi prázdné, ačkoli ramena sirotků potřína byla.
10 Ngakho-ke imijibila ikuhanqile, lovalo luhle lwakwesabisa,
A protož obkličuji tě osídla, a děsí tě strach nenadálý,
11 kumbe ubumnyama ukuze ungaboni, lesikhukhula samanzi sikusibekele.
Aneb tma, abys neviděl, anobrž rozvodnění přikrývá tě.
12 UNkulunkulu kakho yini engqongeni yamazulu? Bona-ke ingqonga yezinkanyezi, ukuthi ziphakeme kangakanani.
Říkáš: Zdaž Bůh není na výsosti nebeské? Ano shlédni vrch hvězd, jak jsou vysoké.
13 Kanti uthi: UNkulunkulu wazini? Angahlulela yini engemuva komnyama onzima?
Protož pravíš: Jak by věděl Bůh silný? Skrze mrákotu-liž by soudil?
14 Amayezi amnyama ayisisibekelo sakhe ukuze angaboni, uhamba esigombolozini samazulu.
Oblakové jsou skrýše jeho, tak že nevidí; nebo okršlek nebeský obchází.
15 Usunanzelele indlela endala yini abantu ababi abanyathela kuyo?
Šetříš-liž stezky věku předešlého, kterouž kráčeli lidé marní?
16 Abahluthunwa kungakabi yisikhathi; uzamcolo wathululwa phezu kwesisekelo sabo.
Kteříž vypléněni jsou před časem, potok vylit jest na základ jejich.
17 Abathi kuNkulunkulu: Suka kithi. LoSomandla wayenzeni kubo?
Kteříž říkali Bohu silnému: Odejdi od nás. Což by tedy jim učiniti měl Všemohoucí?
18 Kanti yena wayegcwalise izindlu zabo ngokuhle; kodwa icebo labakhohlakeleyo likhatshana lami.
On zajisté domy jejich naplnil dobrými věcmi, (ale rada bezbožných vzdálena jest ode mne).
19 Abalungileyo bayakubona bathokoze, lomsulwa ubahleka usulu.
Což vidouce spravedliví, veselí se, a nevinný posmívá se jim,
20 Isibili isitha sethu sichithiwe, lomlilo uqede insali yabo.
Zvlášť když není vypléněno jmění naše, ostatky pak jejich sežral oheň.
21 Ake wejwayelane laye, ube lokuthula, ngalokho okuhle kuzakuza kuwe.
Přivykejž medle s ním choditi, a pokojněji se míti, skrze to přijde tobě všecko dobré.
22 Ake wemukele umlayo ovela emlonyeni wakhe, ubeke amazwi akhe enhliziyweni yakho.
Přijmi, prosím, z úst jeho zákon, a slož řeči jeho v srdci svém.
23 Uba ubuyela kuSomandla, uzakwakhiwa, ususe okubi khatshana lamathente akho.
Navrátíš-li se k Všemohoucímu, vzdělán budeš, a vzdálíš-li nepravost od stanů svých,
24 Ubusubeka igolide lakho othulini, legolide leOfiri elitsheni lezifula.
Tedy nakladeš na zemi zlata, a místo kamení potočního zlata z Ofir.
25 Ngakho uSomandla uzakuba ligolide lakho, lesiliva sakho esinengi.
Nebo bude Všemohoucí nejčistším zlatem tvým, a stříbrem i silou tvou.
26 Ngoba ngalesosikhathi uzazithokozisa ngoSomandla, uphakamisele ubuso bakho kuNkulunkulu.
A tehdáž v Všemohoucím kochati se budeš, a pozdvihna k Bohu tváři své,
27 Uzakhuleka kuye, akuzwe, ukhokhe izifungo zakho.
Pokorně modliti se budeš jemu, a vyslyší tě; pročež sliby své plniti budeš.
28 Uzaquma-ke udaba, luqiniseke kuwe, lokukhanya kukhanye endleleni zakho.
Nebo cožkoli začneš, budeť se dařiti, anobrž na cestách tvých svítiti bude světlo.
29 Nxa behliselwe phansi, ubususithi: Phezulu! Abesesindisa othobekileyo ngamehlo.
Když jiní sníženi budou, tedy díš: Jáť jsem povýšen. Nebo toho, kdož jest očí ponížených, Bůh spasena učiní.
30 Uzamkhulula ongemsulwa; njalo ukhululwa ngokuhlanzeka kwezandla zakho.
Vysvobodí i toho, kterýž není bez viny, vysvobodí, pravím, čistotou rukou tvých.

< UJobe 22 >