< UJobe 21 >

1 Wasephendula uJobe wathi:
Toda Job je odgovoril in rekel:
2 Zwanini lilalele ilizwi lami, lalokho kube zinduduzo zenu.
»Marljivo prisluhnite mojemu govoru in to naj bodo vaše tolažbe.
3 Ngibekezelelani, ukuthi mina ngikhulume; lemva kokukhuluma kwami lingakloloda.
Pustite mi, da lahko govorim in potem, ko bom govoril, zasmehujte.
4 Mina-ke ukusola kwami kusemuntwini yini? Kodwa uba kunjalo, kungani umoya wami ungekhathazeke?
Kar se mene tiče ali je moja pritožba proti človeku? In če bi bilo tako, zakaj naj potem moj duh ne bi bil nemiren?
5 Ngikhangelani, likhakhamale, libeke isandla phezu komlomo.
Poglejte me in bodite osupli in svojo roko položite na svoja usta.
6 Yebo, lapho ngikhumbula, ngitshaywa luvalo, lokuthuthumela kubamba inyama yami.
Celo kadar se spomnim, sem prestrašen in trepetanje se oprijemlje mojega mesa.
7 Ababi baphilelani, babe badala, yebo, bakhule emandleni?
Zakaj zlobni živijo, postanejo stari in so mogočni v moči?
8 Inzalo yabo izinze phambi kwabo kanye labo, lembewu yabo emehlweni abo.
Njihovo seme je z njimi utrjeno v njihovem pogledu in njihovo potomstvo pred njihovimi očmi.
9 Izindlu zabo zilokuthula kungelakwesaba, loswazi lukaNkulunkulu kaluphezu kwabo.
Njihove hiše so varne pred strahom niti nad njimi ni Božje palice.
10 Inkunzi yakhe iyakhwela ingaphuthi; inkomokazi yakhe iyazala, ingaphunzi.
Njihov bik plodi in ne odpove; njihova krava povrže in ne zavrže svojega teleta.
11 Bakhupha abantwanyana babo njengomhlambi, labantwana babo bayagida.
Svoje malčke pošiljajo kakor trop in njihovi otroci plešejo.
12 Baphakamisa ilizwi ngesigujana lechacho, bathokoze ngelizwi lomhlanga.
Vzamejo tamburin in harfo in se veselijo ob zvoku piščali.
13 Bachitha insuku zabo ngokuhle, behlele engcwabeni ngokucwayiza kwelihlo. (Sheol h7585)
Svoje dni preživijo v obilju in v trenutku gredo dol v grob. (Sheol h7585)
14 Babesebesithi kuNkulunkulu: Suka kithi; ngoba kasifisi ulwazi lwendlela zakho.
Zato Bogu rečejo: ›Odidi od nas, kajti mi ne želimo spoznanja tvojih poti.
15 Uyini uSomandla ukuthi simkhonze? Sizazuzani uba simncenga?
Kaj je Vsemogočni, da bi mu služili? In kakšno korist bi imeli, če molimo k njemu?‹
16 Khangela, okuhle kwabo kakukho esandleni sabo; icebo lababi likhatshana lami.
Glej, njihovo dobro ni v njihovi roki; nasvet zlobnega je daleč od mene.
17 Kukangaki isibane sababi sicitshwa, kusiza ukuchitheka kwabo phezu kwabo! UNkulunkulu ubabela ubuhlungu elakeni lwakhe.
Kako pogosto je sveča zlobnih ugasnjena! In kako pogosto nanje prihaja njihovo uničenje! Bog v svoji jezi deli bridkosti.
18 Banjengamahlanga phambi komoya, lanjengomule isiphepho esiwuphephulayo.
So kakor strnišče pred vetrom in kakor pleve, ki jih vihar odnaša proč.
19 UNkulunkulu ubekela abantwana bakhe usizi lwakhe. Uyamvuza, njalo uzakwazi.
Bog kopiči njegovo krivičnost za njegove otroke. Nagrajuje ga in on bo to vedel.
20 Amehlo akhe azabona ukuchitheka kwakhe, anathe okolaka lukaSomandla.
Njegove oči bodo videle njegovo uničenje in pil bo od besa Vsemogočnega.
21 Ngoba iyini intokozo yakhe endlini yakhe emva kwakhe, lapho inani lenyanga zakhe liqunywa?
Kajti kakšen užitek ima on v njegovi hiši za njim, ko je število njegovih mesecev na sredi prekinjeno?
22 Kukhona ongafundisa uNkulunkulu ulwazi yini? Ngoba yena wehlulela abaphezulu.
Mar bo kdorkoli Boga učil spoznanja? Ker on sodi tiste, ki so visoko.
23 Lo uyafa esemandleni akhe apheleleyo, yena wonke onwabile, elokuthula.
Nekdo umre v svoji polni moči, v celoti spokojen in tiho.
24 Iziphathelo zakhe zigcwele uchago, lomnkantsho wamathambo akhe umanzi.
Njegove prsi so polne mleka in njegove kosti so navlažene z mozgom.
25 Lomunye ufa elomphefumulo obabayo, engadlanga kokuhle.
Drugi pa umira v grenkobi svoje duše in nikoli ne jé z užitkom.
26 Balala ndawonye ethulini, lempethu zibasibekele.
Podobno se bodo ulegli v prah in ličinke jih bodo pokrile.
27 Khangelani, ngiyayazi imicabango yenu, lamacebo eliwaceba limelene lami.
Glej, poznam vaše misli in naklepe, ki ste jih krivično domišljali zoper mene.
28 Ngoba lithi: Ingaphi indlu yesiphathamandla? Njalo lingaphi ithente lendawo zababi zokuhlala?
Kajti pravite: »Kje je prinčeva hiša? Kje so bivališča zlobnih?
29 Kalibabuzanga yini abadlula ngendlela, njalo kalinanzeleli iziboniso zabo?
Mar jih niste prosili, da gredo po poti? Ali poznate njihove simbole,
30 Ukuthi omubi uyekelwa osukwini lokubhujiswa; bazalethwa osukwini lwezintukuthelo.
da je zlobni prihranjen za dan uničenja? Privedeni bodo k dnevu besa.
31 Ngubani ozamtshela indlela yakhe ebusweni? Ngubani ozamphindisela ngakwenzileyo?
Kdo bo njegovo pot oznanil njegovemu obrazu? Kdo mu bo poplačal, kar je storil?
32 Kanti yena uzasiwa engcwabeni, lilindwe idundulu.
Vendar bo priveden h grobu in ostal bo v gomili.
33 Amagade esihotsha amnandi kuye, njalo udonsa wonke umuntu emva kwakhe, njengoba bengelakubalwa abaphambi kwakhe.
Grude iz doline mu bodo sladke in vsak človek bo priveden za njim, kakor so tam brezštevilni pred njim.
34 Pho lizangiduduza njani ngeze, ngoba empendulweni zenu kusele inkohliso?
Kako me potem zaman tolažite, glede na to, da v vaših odgovorih ostaja neresnica?«

< UJobe 21 >