< UJobe 21 >

1 Wasephendula uJobe wathi:
Or Job reprenant dit:
2 Zwanini lilalele ilizwi lami, lalokho kube zinduduzo zenu.
Ecoutez, écoutez mes raisonnements, afin que de telles consolations me soient épargnées.
3 Ngibekezelelani, ukuthi mina ngikhulume; lemva kokukhuluma kwami lingakloloda.
Dussiez-vous me maudire je parlerai, ensuite vous ne rirez plus de moi.
4 Mina-ke ukusola kwami kusemuntwini yini? Kodwa uba kunjalo, kungani umoya wami ungekhathazeke?
Qu'y a-t-il? Mes reproches s'adressent-il à un homme? Et pourquoi donc contiendrais-je ma colère?
5 Ngikhangelani, likhakhamale, libeke isandla phezu komlomo.
Lorsque vous m'aurez examiné à fond vous serez saisis de surprise, et de vous mains vous vous frapperez les joues.
6 Yebo, lapho ngikhumbula, ngitshaywa luvalo, lokuthuthumela kubamba inyama yami.
Car si je recueille mes souvenirs, je n'ai eu que zèle pur, et les douleurs affligent mes chairs.
7 Ababi baphilelani, babe badala, yebo, bakhule emandleni?
Pourquoi les impies vivent-ils, et vieillissent-ils au sein de la richesse?
8 Inzalo yabo izinze phambi kwabo kanye labo, lembewu yabo emehlweni abo.
Leur famille est selon leur âme, ils ont leurs enfants sous les yeux.
9 Izindlu zabo zilokuthula kungelakwesaba, loswazi lukaNkulunkulu kaluphezu kwabo.
Leurs maisons prospèrent, on n'y ressent aucune crainte, car le fouet du Seigneur n'est point dirigé contre eux.
10 Inkunzi yakhe iyakhwela ingaphuthi; inkomokazi yakhe iyazala, ingaphunzi.
Pas d'avortement parmi leurs génisses, leurs bêtes pleines portent sans mal; et, à terme, elles mettent bas leurs fruits.
11 Bakhupha abantwanyana babo njengomhlambi, labantwana babo bayagida.
Leurs menus troupeaux ne diminuent jamais, et leurs enfants dansent
12 Baphakamisa ilizwi ngesigujana lechacho, bathokoze ngelizwi lomhlanga.
Au son de la harpe et de la cithare, et ils se complaisent au chant des cantiques.
13 Bachitha insuku zabo ngokuhle, behlele engcwabeni ngokucwayiza kwelihlo. (Sheol h7585)
Leur vie s'est écoulée au milieu des biens, et ils se sont endormis dans le repos du sépulcre. (Sheol h7585)
14 Babesebesithi kuNkulunkulu: Suka kithi; ngoba kasifisi ulwazi lwendlela zakho.
Cependant ils ont dit au Seigneur: Détournez-vous de nous; nous n'avons que faire de connaître vos voies.
15 Uyini uSomandla ukuthi simkhonze? Sizazuzani uba simncenga?
Qu'est-ce donc que le Tout-Puissant pour que nous le servions? Qu'est-il besoin que nous allions au devant de lui?
16 Khangela, okuhle kwabo kakukho esandleni sabo; icebo lababi likhatshana lami.
Leurs mains sont pleines de richesses, et le Seigneur ne surveille pas les œuvres des impies.
17 Kukangaki isibane sababi sicitshwa, kusiza ukuchitheka kwabo phezu kwabo! UNkulunkulu ubabela ubuhlungu elakeni lwakhe.
Il est vrai qu'il advient aussi que leur lampe s'éteigne; ils essuient des catastrophes; des douleurs leur sont envoyées par la colère de Dieu.
18 Banjengamahlanga phambi komoya, lanjengomule isiphepho esiwuphephulayo.
Ils seront alors comme de la paille que le vent emporte, ou comme le tourbillon de poussière qu'une tempête fait voler.
19 UNkulunkulu ubekela abantwana bakhe usizi lwakhe. Uyamvuza, njalo uzakwazi.
Que les richesses du méchant échappent à ses fils; le Seigneur le rétribuera et il saura pourquoi.
20 Amehlo akhe azabona ukuchitheka kwakhe, anathe okolaka lukaSomandla.
Que ses yeux voient sa propre immolation; qu'il ne soit pas épargné par le Seigneur.
21 Ngoba iyini intokozo yakhe endlini yakhe emva kwakhe, lapho inani lenyanga zakhe liqunywa?
Car la volonté de Dieu est avec lui dans sa maison, et son nombre de mois lui a été compté.
22 Kukhona ongafundisa uNkulunkulu ulwazi yini? Ngoba yena wehlulela abaphezulu.
Le Seigneur n'et-il pas le seul qui distribue l'intelligence et le savoir? Seul il juge les scélérats.
23 Lo uyafa esemandleni akhe apheleleyo, yena wonke onwabile, elokuthula.
Tel mourra dans la plénitude de son innocence, complètement heureux et bien portant;
24 Iziphathelo zakhe zigcwele uchago, lomnkantsho wamathambo akhe umanzi.
Les entrailles pleines de graisse et regorgeant de mœlle.
25 Lomunye ufa elomphefumulo obabayo, engadlanga kokuhle.
Un autre finit en l'amertume de son âme, sans avoir jamais rien mangé de bon.
26 Balala ndawonye ethulini, lempethu zibasibekele.
Ils dorment ensemble sous la terre; la pourriture les enveloppe.
27 Khangelani, ngiyayazi imicabango yenu, lamacebo eliwaceba limelene lami.
Je sais votre hardiesse à m'accuser.
28 Ngoba lithi: Ingaphi indlu yesiphathamandla? Njalo lingaphi ithente lendawo zababi zokuhlala?
Ainsi vous demanderez: Où donc est la maison du chef? qu'est devenue la tente qui abritait des criminels?
29 Kalibabuzanga yini abadlula ngendlela, njalo kalinanzeleli iziboniso zabo?
Interrogez les voyageurs et ne faussez pas leurs témoignages.
30 Ukuthi omubi uyekelwa osukwini lokubhujiswa; bazalethwa osukwini lwezintukuthelo.
Ils vous diront que le fardeau du méchant est allégé le jour de sa perte; on l'en déchargera tout à fait le jour de la colère du Seigneur.
31 Ngubani ozamtshela indlela yakhe ebusweni? Ngubani ozamphindisela ngakwenzileyo?
Qui donc lui montrera en face ses voies et ce qu'il a fait? Qui se chargera de le punir?
32 Kanti yena uzasiwa engcwabeni, lilindwe idundulu.
On le portera au lieu des sépultures, et il a veillé lui-même à la construction de sa tombe.
33 Amagade esihotsha amnandi kuye, njalo udonsa wonke umuntu emva kwakhe, njengoba bengelakubalwa abaphambi kwakhe.
Sa présence réjouit jusqu'aux cailloux du torrent; chacun se fait un devoir de le suivre, et il est précédé d'une foule innombrable.
34 Pho lizangiduduza njani ngeze, ngoba empendulweni zenu kusele inkohliso?
Comment donc me consolez-vous en vain? Car vous n'avez nullement adouci mes maux.

< UJobe 21 >