< UJobe 21 >

1 Wasephendula uJobe wathi:
Əyyub belə cavab verdi:
2 Zwanini lilalele ilizwi lami, lalokho kube zinduduzo zenu.
«Sözlərimi diqqətlə dinləyin, Siz bununla mənə təsəlli verin.
3 Ngibekezelelani, ukuthi mina ngikhulume; lemva kokukhuluma kwami lingakloloda.
Qoyun mən də bir şey deyim, Mən danışandan sonra lağ edin.
4 Mina-ke ukusola kwami kusemuntwini yini? Kodwa uba kunjalo, kungani umoya wami ungekhathazeke?
Şikayətim insana qarşıdırmı? Mən necə səbir edim?
5 Ngikhangelani, likhakhamale, libeke isandla phezu komlomo.
Mənə baxıb mat qalın, Əlinizi ağzınızın üstünə qoyun.
6 Yebo, lapho ngikhumbula, ngitshaywa luvalo, lokuthuthumela kubamba inyama yami.
Bunu düşünəndə köksümü dəhşət bürüyür, Bədənimə titrətmə düşür.
7 Ababi baphilelani, babe badala, yebo, bakhule emandleni?
Pislər nə üçün yaşayır? Yaşlandıqca niyə gücləri artır?
8 Inzalo yabo izinze phambi kwabo kanye labo, lembewu yabo emehlweni abo.
Övladları ətrafında, Nəsilləri gözlərinin qarşısında sapsağlamdır.
9 Izindlu zabo zilokuthula kungelakwesaba, loswazi lukaNkulunkulu kaluphezu kwabo.
Evlərində əmin-amanlıqdır, qorxudan uzaqdır, Allahın dəyənəyi onlara dəymir.
10 Inkunzi yakhe iyakhwela ingaphuthi; inkomokazi yakhe iyazala, ingaphunzi.
Öküzləri cütləşir, qarınları boş qalmır, Doğar inəkləri var, bala salmaz.
11 Bakhupha abantwanyana babo njengomhlambi, labantwana babo bayagida.
Övladlarını sürü tək yola salır, Uşaqları oynaşır.
12 Baphakamisa ilizwi ngesigujana lechacho, bathokoze ngelizwi lomhlanga.
Dəf və lira çalaraq nəğmə deyirlər, Tütək səsi ilə şənlənirlər.
13 Bachitha insuku zabo ngokuhle, behlele engcwabeni ngokucwayiza kwelihlo. (Sheol h7585)
Ömürlərini firavan keçirirlər, Ölülər diyarına rahat gedirlər. (Sheol h7585)
14 Babesebesithi kuNkulunkulu: Suka kithi; ngoba kasifisi ulwazi lwendlela zakho.
Allaha belə deyirlər: “Bizdən uzaq ol, Yolunu tanımaq istəmirik.
15 Uyini uSomandla ukuthi simkhonze? Sizazuzani uba simncenga?
Kimdir Külli-İxtiyar, biz Ona qulluq edək? Əgər Ona dua etsək, bizə nə fayda verər?”
16 Khangela, okuhle kwabo kakukho esandleni sabo; icebo lababi likhatshana lami.
Görürsən ki, xoşbəxtlikləri öz əllərində deyil, Pislərin nəsihəti qoy məndən uzaq olsun!
17 Kukangaki isibane sababi sicitshwa, kusiza ukuchitheka kwabo phezu kwabo! UNkulunkulu ubabela ubuhlungu elakeni lwakhe.
Neçə dəfə pislərin çırağı söndü, Başlarına bəla gəldi. Allah qəzəblənəndə onlara kədəri pay verdimi?
18 Banjengamahlanga phambi komoya, lanjengomule isiphepho esiwuphephulayo.
Neçə dəfə yel sovuran saman kimi, Tufanın uçurduğu saman çöpü kimi oldular?
19 UNkulunkulu ubekela abantwana bakhe usizi lwakhe. Uyamvuza, njalo uzakwazi.
Deyirsiniz ki, Allah Atanın cəzasını övladına çəkdirir. Bunun nə olduğunu bilsin deyə özünə çəkdirsin.
20 Amehlo akhe azabona ukuchitheka kwakhe, anathe okolaka lukaSomandla.
Qoy öz həlakını gözləri görsün, Külli-İxtiyarın qəzəbini su kimi içsin.
21 Ngoba iyini intokozo yakhe endlini yakhe emva kwakhe, lapho inani lenyanga zakhe liqunywa?
Çünki ili, ayı qurtaranda, Arxada qalan külfətindən nə zövq ala bilər?
22 Kukhona ongafundisa uNkulunkulu ulwazi yini? Ngoba yena wehlulela abaphezulu.
Yüksək mənsəb sahiblərinə hökm edən Allaha Kim bilik verə bilər?
23 Lo uyafa esemandleni akhe apheleleyo, yena wonke onwabile, elokuthula.
Biri tamam güclü, Tamam rahat və qayğısız,
24 Iziphathelo zakhe zigcwele uchago, lomnkantsho wamathambo akhe umanzi.
Bədəni ətli-canlı, Sümükləri ilikli ölür.
25 Lomunye ufa elomphefumulo obabayo, engadlanga kokuhle.
O biri isə dərd içində, Həyatdan kam almamış ölür.
26 Balala ndawonye ethulini, lempethu zibasibekele.
İkisi də torpaqda yatır, İkisinin də bədənini qurd basır.
27 Khangelani, ngiyayazi imicabango yenu, lamacebo eliwaceba limelene lami.
Bilirəm nə fikirdəsiniz, Qəsdiniz mənə qarşı olmaqdır.
28 Ngoba lithi: Ingaphi indlu yesiphathamandla? Njalo lingaphi ithente lendawo zababi zokuhlala?
Deyirsiniz: “Əsilzadələrin evi haradadır? Pislərin yaşadığı çadır haradadır?”
29 Kalibabuzanga yini abadlula ngendlela, njalo kalinanzeleli iziboniso zabo?
Yoldan keçənlərdən soruşmadınızmı? Söhbətlərinə qulaq asmadınızmı?
30 Ukuthi omubi uyekelwa osukwini lokubhujiswa; bazalethwa osukwini lwezintukuthelo.
Pis insan fəlakət günündə sağ qalır, Qəzəb günü yol göstərilərək qurtulur.
31 Ngubani ozamtshela indlela yakhe ebusweni? Ngubani ozamphindisela ngakwenzileyo?
Kim davranışını onun üzünə vurur? Kim etdiklərinə görə onu cəzalandırır?
32 Kanti yena uzasiwa engcwabeni, lilindwe idundulu.
Qəbiristana aparılarkən Məzarı üstə qarovul çəkilir.
33 Amagade esihotsha amnandi kuye, njalo udonsa wonke umuntu emva kwakhe, njengoba bengelakubalwa abaphambi kwakhe.
Vadinin torpağı ona şirin gəlir, Hamı onun ardınca düşür. Qarşısında gedənlərsə saysızdır.
34 Pho lizangiduduza njani ngeze, ngoba empendulweni zenu kusele inkohliso?
Məni necə boş sözlərlə ovuda bilərsiniz? Cavablarınız axıradək yalandır».

< UJobe 21 >