< UJobe 20 >

1 Wasephendula uZofari umNahama wathi:
Entonces Zofar el naamatita respondió y dijo:
2 Ngakho imicabango yami ingenza ngiphendule, langenxa yokuphangisa kwami phakathi kwami.
“¡Me veo obligado a responder porque estoy muy molesto!
3 Ngizwile isijeziso sehlazo lami, lomoya wokuqedisisa kwami ungenza ngiphendule.
¡Lo que te oigo decir me ofende, pero sé cómo responderte!
4 Uyakwazi lokhu yini, kusukela endulo, selokhu kwabekwa umuntu emhlabeni,
“¿No sabes que desde la antigüedad, desde que los seres humanos fueron puestos en esta tierra,
5 ukuthi injabulo yababi imfitshane, lentokozo yomzenzisi ngeyesikhatshana nje?
el triunfo de los malvados no dura mucho tiempo, y que los que rechazan a Dios sólo son felices por poco tiempo?
6 Loba ubukhosi bakhe busenyukela emazulwini, lekhanda lakhe lifinyelela emayezini,
Aunque sean tan altos que lleguen a los cielos, aunque sus cabezas toquen las nubes,
7 uzabhubha phakade njengobulongwe bakhe; labo abambonileyo bathi: Ungaphi?
se desvanecerán para siempre como sus propios excrementos. Las personas que los conocían
8 Uzaphapha njengephupho, bangabe besamthola; yebo, uzaxotshwa njengombono webusuku.
se desvanecerán como un sueño, para no ser encontrados nunca, huyendo como una visión de la noche.
9 Ilihlo elike lambona aliyikuphinda, lendawo yakhe kayisayikumbona.
Los que una vez los vieron no los verán más; sus familias no volverán a poner los ojos en ellos.
10 Abantwana bakhe bazadinga ukuthokozisa abayanga, lezandla zakhe zibuyisele inotho yakhe.
Sus hijos tendrán que pagar a los pobres y tendrán que devolver sus riquezas.
11 Amathambo akhe ayegcwele ubutsha bakhe, kodwa azalala kanye laye enhlabathini.
Aunque los malvados tengan cuerpos jóvenes y fuertes, morirán y serán enterrados.
12 Uba ububi bumnandi emlonyeni wakhe, ebufihla ngaphansi kolimi lwakhe,
“Aunque el mal sabe dulce en sus bocas y lo esconden bajo sus lenguas,
13 ebugodla, engabuyekeli, kodwa ebugcina phakathi komlomo wakhe,
no lo dejan ir sino que lo mantienen en sus bocas,
14 ukudla kwakhe kuzaphenduka esiswini sakhe, kuzakuba yibuhlungu bezinyoka phakathi kwakhe.
y en sus estómagos se vuelve amargo, volviéndose como veneno de serpiente dentro de ellos.
15 Uginye inotho, kodwa uzayihlanza; uNkulunkulu uzayikhupha esiswini sakhe.
Se tragan las riquezas y las vuelven a vomitar; Dios las expulsa de sus estómagos.
16 Uzamunya ubuhlungu bezinyoka, lolimi lwebululu luzambulala.
Aspiran veneno de serpiente; la mordedura de la víbora los matará.
17 Kayikubona izifula, imifula, izifudlana zoluju lolaza.
No vivirán para disfrutar de los arroyos, de los ríos de leche y miel.
18 Uzabuyisela lokho akusebenzelayo, angakuginyi; njengokwenotho izakuba njalo inhlawulo, njalo kayikuthokoza.
Tendrán que devolver lo que han ganado y no tendrán ningún beneficio; no disfrutarán de ninguna de sus ganancias.
19 Ngoba ubacindezele wabadela abayanga, waphanga indlu abengayakhanga.
Porque han oprimido y han abandonado a los pobres; se han apoderado de casas que no construyeron.
20 Ngoba kakwazi ukuthula esiswini sakhe, kayikusindisa lutho kusifiso sakhe.
Porque su codicia nunca fue satisfecha, no queda nada que les guste y que no hayan consumido.
21 Kakuyikusala lutho ekudleni kwakhe; ngenxa yalokhu okuhle kwakhe kakuyikuma.
Nada escapa a sus voraces apetitos, por lo que su felicidad no dura mucho.
22 Ekugcwaleni kokwanela kwakhe uzakuba lencindezelo; sonke isandla sohluphekayo sizamfikela.
“Incluso cuando los malvados tienen todo lo que desean, se enfrentan a problemas; toda clase de miseria caerá sobre ellos.
23 Kuzakuthi lapho egcwalisa isisu sakhe, uNkulunkulu athumele kuye ukuvutha kwentukuthelo yakhe, akunise phezu kwakhe ekudleni kwakhe.
Mientras están ocupados llenando sus estómagos, la hostilidad de Dios arderá contra ellos, y caerá como lluvia sobre ellos.
24 Uzabalekela isikhali sensimbi, idandili lethusi lizamhlaba.
Mientras huyen para escapar de un arma de hierro, una flecha de bronce los alcanzará.
25 Uyalihwatsha, liphume emhlana, lokubenyezelayo kuzaphuma enyongweni yakhe; izesabiso ziphezu kwakhe.
La flecha sale de su vesícula biliar, brillando con sangre. Están absolutamente aterrorizados.
26 Ubumnyama bonke bugcinelwe izinto zakhe ezibekelelweyo; umlilo ongavuthelwayo uzamqeda; kuzakuba kubi kunsali ethenteni lakhe.
Todo lo que valoran desaparecerá en la oscuridad; el fuego divino los destruirá; todo lo que les queda se convertirá en humo.
27 Amazulu azakwembula ububi bakhe, lomhlaba umvukele.
Los cielos revelarán lo que han hecho mal; la tierra se levantará contra ellos.
28 Ukwanda kwendlu yakhe kuzanyamalala, kukhukhulwe osukwini lwentukuthelo yakhe.
Todos sus bienes serán sacados de sus casas; serán arrastrados en el día del juicio de Dios.
29 Lesi yisabelo somuntu omubi esivela kuNkulunkulu, lelifa alimiselwa nguNkulunkulu.
Esta es la parte que los impíos reciben de Dios, la herencia que Dios dice que deben tener”.

< UJobe 20 >