< UJobe 20 >
1 Wasephendula uZofari umNahama wathi:
Allora Tsofar di Naama rispose e disse:
2 Ngakho imicabango yami ingenza ngiphendule, langenxa yokuphangisa kwami phakathi kwami.
“Quel che tu dici mi spinge a risponderti e ne suscita in me il fervido impulso.
3 Ngizwile isijeziso sehlazo lami, lomoya wokuqedisisa kwami ungenza ngiphendule.
Ho udito rimproveri che mi fanno oltraggio; ma lo spirito mio mi darà una risposta assennata.
4 Uyakwazi lokhu yini, kusukela endulo, selokhu kwabekwa umuntu emhlabeni,
Non lo sai tu che in ogni tempo, da che l’uomo è stato posto sulla terra,
5 ukuthi injabulo yababi imfitshane, lentokozo yomzenzisi ngeyesikhatshana nje?
il trionfo de’ malvagi è breve, e la gioia degli empi non dura che un istante?
6 Loba ubukhosi bakhe busenyukela emazulwini, lekhanda lakhe lifinyelela emayezini,
Quando la sua altezza giungesse fino al cielo ed il suo capo toccasse le nubi,
7 uzabhubha phakade njengobulongwe bakhe; labo abambonileyo bathi: Ungaphi?
l’empio perirà per sempre come lo sterco suo; quelli che lo vedevano diranno: “Dov’è?”
8 Uzaphapha njengephupho, bangabe besamthola; yebo, uzaxotshwa njengombono webusuku.
Se ne volerà via come un sogno, e non si troverà più; dileguerà come una visione notturna.
9 Ilihlo elike lambona aliyikuphinda, lendawo yakhe kayisayikumbona.
L’occhio che lo guardava, cesserà di vederlo, e la sua dimora più non lo scorgerà.
10 Abantwana bakhe bazadinga ukuthokozisa abayanga, lezandla zakhe zibuyisele inotho yakhe.
I suoi figli si raccomanderanno ai poveri, e le sue mani restituiranno la sua ricchezza.
11 Amathambo akhe ayegcwele ubutsha bakhe, kodwa azalala kanye laye enhlabathini.
Il vigor giovanile che gli riempiva l’ossa giacerà nella polvere con lui.
12 Uba ububi bumnandi emlonyeni wakhe, ebufihla ngaphansi kolimi lwakhe,
Il male è dolce alla sua bocca, se lo nasconde sotto la lingua,
13 ebugodla, engabuyekeli, kodwa ebugcina phakathi komlomo wakhe,
lo risparmia, non lo lascia andar giù, lo trattiene sotto al suo palato:
14 ukudla kwakhe kuzaphenduka esiswini sakhe, kuzakuba yibuhlungu bezinyoka phakathi kwakhe.
ma il cibo gli si trasforma nelle viscere, e gli diventa in corpo veleno d’aspide.
15 Uginye inotho, kodwa uzayihlanza; uNkulunkulu uzayikhupha esiswini sakhe.
Ha trangugiato ricchezze e le vomiterà; Iddio stesso gliele ricaccerà dal ventre.
16 Uzamunya ubuhlungu bezinyoka, lolimi lwebululu luzambulala.
Ha succhiato veleno d’aspide, la lingua della vipera l’ucciderà.
17 Kayikubona izifula, imifula, izifudlana zoluju lolaza.
Non godrà più la vista d’acque perenni, né di rivi fluenti di miele e di latte.
18 Uzabuyisela lokho akusebenzelayo, angakuginyi; njengokwenotho izakuba njalo inhlawulo, njalo kayikuthokoza.
Renderà il frutto delle sue fatiche, senza poterlo ingoiare. Pari alla sua ricchezza sarà la restituzione che ne dovrà fare, e così non godrà dei suoi beni.
19 Ngoba ubacindezele wabadela abayanga, waphanga indlu abengayakhanga.
Perché ha oppresso e abbandonato il povero, s’è impadronito di case che non avea costruite;
20 Ngoba kakwazi ukuthula esiswini sakhe, kayikusindisa lutho kusifiso sakhe.
perché la sua ingordigia non conobbe requie, egli non salverà nulla di ciò che ha tanto bramato.
21 Kakuyikusala lutho ekudleni kwakhe; ngenxa yalokhu okuhle kwakhe kakuyikuma.
La sua voracità non risparmiava nulla, perciò il suo benessere non durerà.
22 Ekugcwaleni kokwanela kwakhe uzakuba lencindezelo; sonke isandla sohluphekayo sizamfikela.
Nel colmo dell’abbondanza, si troverà in penuria; la mano di chiunque ebbe a soffrir tormenti si leverà contro lui.
23 Kuzakuthi lapho egcwalisa isisu sakhe, uNkulunkulu athumele kuye ukuvutha kwentukuthelo yakhe, akunise phezu kwakhe ekudleni kwakhe.
Quando starà per riempirsi il ventre, ecco Iddio manderà contro a lui l’ardor della sua ira; gliela farà piovere addosso per servirgli di cibo.
24 Uzabalekela isikhali sensimbi, idandili lethusi lizamhlaba.
Se scampa alle armi di ferro, lo trafigge l’arco di rame.
25 Uyalihwatsha, liphume emhlana, lokubenyezelayo kuzaphuma enyongweni yakhe; izesabiso ziphezu kwakhe.
Si strappa il dardo, esso gli esce dal corpo, la punta sfolgorante gli vien fuori dal fiele, lo assalgono i terrori della morte.
26 Ubumnyama bonke bugcinelwe izinto zakhe ezibekelelweyo; umlilo ongavuthelwayo uzamqeda; kuzakuba kubi kunsali ethenteni lakhe.
Buio profondo è riservato a’ suoi tesori; lo consumerà un fuoco non attizzato dall’uomo, che divorerà quel che resta nella sua tenda.
27 Amazulu azakwembula ububi bakhe, lomhlaba umvukele.
Il cielo rivelerà la sua iniquità, e la terra insorgerà contro di lui.
28 Ukwanda kwendlu yakhe kuzanyamalala, kukhukhulwe osukwini lwentukuthelo yakhe.
Le rendite della sua casa se n’andranno, portate via nel giorno dell’ira di Dio.
29 Lesi yisabelo somuntu omubi esivela kuNkulunkulu, lelifa alimiselwa nguNkulunkulu.
Tale la parte che Dio riserba all’empio, tale il retaggio che Dio gli destina”.