< UJobe 20 >
1 Wasephendula uZofari umNahama wathi:
Zofar il Naamatita prese a dire:
2 Ngakho imicabango yami ingenza ngiphendule, langenxa yokuphangisa kwami phakathi kwami.
Per questo i miei pensieri mi spingono a rispondere e perciò v'è questa fretta dentro di me.
3 Ngizwile isijeziso sehlazo lami, lomoya wokuqedisisa kwami ungenza ngiphendule.
Ho ascoltato un rimprovero per me offensivo, ma uno spirito, dal mio interno, mi spinge a replicare.
4 Uyakwazi lokhu yini, kusukela endulo, selokhu kwabekwa umuntu emhlabeni,
Non sai tu che da sempre, da quando l'uomo fu posto sulla terra,
5 ukuthi injabulo yababi imfitshane, lentokozo yomzenzisi ngeyesikhatshana nje?
il trionfo degli empi è breve e la gioia del perverso è d'un istante?
6 Loba ubukhosi bakhe busenyukela emazulwini, lekhanda lakhe lifinyelela emayezini,
Anche se innalzasse fino al cielo la sua statura e il suo capo toccasse le nubi,
7 uzabhubha phakade njengobulongwe bakhe; labo abambonileyo bathi: Ungaphi?
come lo sterco sarebbe spazzato per sempre e chi lo aveva visto direbbe: «Dov'è?».
8 Uzaphapha njengephupho, bangabe besamthola; yebo, uzaxotshwa njengombono webusuku.
Svanirà come un sogno, e non si troverà più, si dileguerà come visione notturna.
9 Ilihlo elike lambona aliyikuphinda, lendawo yakhe kayisayikumbona.
L'occhio avvezzo a vederlo più non lo vedrà, né più lo scorgerà la sua dimora.
10 Abantwana bakhe bazadinga ukuthokozisa abayanga, lezandla zakhe zibuyisele inotho yakhe.
I suoi figli dovranno risarcire i poveri, le loro mani restituiranno le sue ricchezze.
11 Amathambo akhe ayegcwele ubutsha bakhe, kodwa azalala kanye laye enhlabathini.
Le sue ossa erano ancora piene di giovinezza, ma con lui giacciono nella polvere.
12 Uba ububi bumnandi emlonyeni wakhe, ebufihla ngaphansi kolimi lwakhe,
Se alla sua bocca fu dolce il male, se lo teneva nascosto sotto la sua lingua,
13 ebugodla, engabuyekeli, kodwa ebugcina phakathi komlomo wakhe,
assaporandolo senza inghiottirlo, se lo tratteneva in mezzo al suo palato:
14 ukudla kwakhe kuzaphenduka esiswini sakhe, kuzakuba yibuhlungu bezinyoka phakathi kwakhe.
il suo cibo gli si guasterà nelle viscere, veleno d'aspidi gli sarà nell'intestino.
15 Uginye inotho, kodwa uzayihlanza; uNkulunkulu uzayikhupha esiswini sakhe.
I beni divorati ora rivomita, Dio glieli caccia fuori dal ventre.
16 Uzamunya ubuhlungu bezinyoka, lolimi lwebululu luzambulala.
Veleno d'aspide ha succhiato, una lingua di vipera lo uccide.
17 Kayikubona izifula, imifula, izifudlana zoluju lolaza.
Non vedrà più ruscelli d'olio, fiumi di miele e fior di latte;
18 Uzabuyisela lokho akusebenzelayo, angakuginyi; njengokwenotho izakuba njalo inhlawulo, njalo kayikuthokoza.
renderà i sudati acquisti senza assaggiarli, come non godrà del frutto del suo commercio,
19 Ngoba ubacindezele wabadela abayanga, waphanga indlu abengayakhanga.
perché ha oppresso e abbandonato i miseri, ha rubato case invece di costruirle;
20 Ngoba kakwazi ukuthula esiswini sakhe, kayikusindisa lutho kusifiso sakhe.
perché non ha saputo essere pago dei suoi beni, con i suoi tesori non si salverà.
21 Kakuyikusala lutho ekudleni kwakhe; ngenxa yalokhu okuhle kwakhe kakuyikuma.
Nulla è sfuggito alla sua voracità, per questo non durerà il suo benessere.
22 Ekugcwaleni kokwanela kwakhe uzakuba lencindezelo; sonke isandla sohluphekayo sizamfikela.
Nel colmo della sua abbondanza si troverà in miseria; ogni sorta di sciagura piomberà su di lui.
23 Kuzakuthi lapho egcwalisa isisu sakhe, uNkulunkulu athumele kuye ukuvutha kwentukuthelo yakhe, akunise phezu kwakhe ekudleni kwakhe.
Quando starà per riempire il suo ventre, Dio scaglierà su di lui la fiamma del suo sdegno, e gli farà piovere addosso brace.
24 Uzabalekela isikhali sensimbi, idandili lethusi lizamhlaba.
Se sfuggirà l'arma di ferro, lo trafiggerà l'arco di bronzo:
25 Uyalihwatsha, liphume emhlana, lokubenyezelayo kuzaphuma enyongweni yakhe; izesabiso ziphezu kwakhe.
gli uscirà il dardo dalla schiena, una spada lucente dal fegato. Lo assaliranno i terrori;
26 Ubumnyama bonke bugcinelwe izinto zakhe ezibekelelweyo; umlilo ongavuthelwayo uzamqeda; kuzakuba kubi kunsali ethenteni lakhe.
tutte le tenebre gli sono riservate. Lo divorerà un fuoco non acceso da un uomo, esso consumerà quanto è rimasto nella sua tenda.
27 Amazulu azakwembula ububi bakhe, lomhlaba umvukele.
Riveleranno i cieli la sua iniquità e la terra si alzerà contro di lui.
28 Ukwanda kwendlu yakhe kuzanyamalala, kukhukhulwe osukwini lwentukuthelo yakhe.
Un'alluvione travolgerà la sua casa, scorrerà nel giorno dell'ira.
29 Lesi yisabelo somuntu omubi esivela kuNkulunkulu, lelifa alimiselwa nguNkulunkulu.
Questa è la sorte che Dio riserva all'uomo perverso, la parte a lui decretata da Dio.