< UJobe 20 >
1 Wasephendula uZofari umNahama wathi:
Then Sophar the Naamathite answered, and said:
2 Ngakho imicabango yami ingenza ngiphendule, langenxa yokuphangisa kwami phakathi kwami.
Therefore various thoughts succeed one another in me, and my mind is hurried away to different things.
3 Ngizwile isijeziso sehlazo lami, lomoya wokuqedisisa kwami ungenza ngiphendule.
The doctrine with which thou reprovest me, I will hear, and the spirit of my understanding shall answer for me.
4 Uyakwazi lokhu yini, kusukela endulo, selokhu kwabekwa umuntu emhlabeni,
This I know from the beginning, since man was placed upon the earth,
5 ukuthi injabulo yababi imfitshane, lentokozo yomzenzisi ngeyesikhatshana nje?
That the praise of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment.
6 Loba ubukhosi bakhe busenyukela emazulwini, lekhanda lakhe lifinyelela emayezini,
If his pride mount up even to heaven, and his head touch the clouds:
7 uzabhubha phakade njengobulongwe bakhe; labo abambonileyo bathi: Ungaphi?
In the end he shall be destroyed like a dunghill, and they that has seen him shall say: Where is he?
8 Uzaphapha njengephupho, bangabe besamthola; yebo, uzaxotshwa njengombono webusuku.
As a dream that fleeth away he shall not be found, he shall pass as a vision of the night:
9 Ilihlo elike lambona aliyikuphinda, lendawo yakhe kayisayikumbona.
The eyes that had seen him, shall see him no more, neither shall his place any more behold him.
10 Abantwana bakhe bazadinga ukuthokozisa abayanga, lezandla zakhe zibuyisele inotho yakhe.
His children shall be oppressed with want, and his hands shall render him his sorrow.
11 Amathambo akhe ayegcwele ubutsha bakhe, kodwa azalala kanye laye enhlabathini.
His bones shall be filled with the vices of his youth, and they shall sleep with him in the dust.
12 Uba ububi bumnandi emlonyeni wakhe, ebufihla ngaphansi kolimi lwakhe,
For when evil shall be sweet in his mouth, he will hide it under his tongue.
13 ebugodla, engabuyekeli, kodwa ebugcina phakathi komlomo wakhe,
He will spare it, and not leave it, and will hide it in his throat.
14 ukudla kwakhe kuzaphenduka esiswini sakhe, kuzakuba yibuhlungu bezinyoka phakathi kwakhe.
His bread in his belly shall be turned into the gall of asps within him.
15 Uginye inotho, kodwa uzayihlanza; uNkulunkulu uzayikhupha esiswini sakhe.
The riches which he hath swallowed; he shall vomit up, and God shall draw them out of his belly.
16 Uzamunya ubuhlungu bezinyoka, lolimi lwebululu luzambulala.
He shall suck the head of asps, and the viper’s tongue shall kill him.
17 Kayikubona izifula, imifula, izifudlana zoluju lolaza.
(Let him not see the streams of the river, the brooks of honey and of butter.)
18 Uzabuyisela lokho akusebenzelayo, angakuginyi; njengokwenotho izakuba njalo inhlawulo, njalo kayikuthokoza.
He shall be punished for all that he did, and yet shall not be consumed: according to the multitude of his devices so also shall he suffer.
19 Ngoba ubacindezele wabadela abayanga, waphanga indlu abengayakhanga.
Because he broke in and stripped the poor: he hath violently taken away a house which he did not build.
20 Ngoba kakwazi ukuthula esiswini sakhe, kayikusindisa lutho kusifiso sakhe.
And yet his belly was not filled: and when he hath the things he coveted, he shall not be able to possess them.
21 Kakuyikusala lutho ekudleni kwakhe; ngenxa yalokhu okuhle kwakhe kakuyikuma.
There was nothing left of his meat, and therefore nothing shall continue of his goods:
22 Ekugcwaleni kokwanela kwakhe uzakuba lencindezelo; sonke isandla sohluphekayo sizamfikela.
When he shall be filled, he shall be straitened, he shall burn, and every sorrow shall fall upon him.
23 Kuzakuthi lapho egcwalisa isisu sakhe, uNkulunkulu athumele kuye ukuvutha kwentukuthelo yakhe, akunise phezu kwakhe ekudleni kwakhe.
May his belly be filled, that God may send forth the wrath of his indignation upon him, and rain down his war upon him.
24 Uzabalekela isikhali sensimbi, idandili lethusi lizamhlaba.
He shall flee from weapons of iron, and shall fall upon a bow of brass.
25 Uyalihwatsha, liphume emhlana, lokubenyezelayo kuzaphuma enyongweni yakhe; izesabiso ziphezu kwakhe.
The sword is drawn out, and cometh forth from its scabbard, and glittereth in his bitterness: the terrible ones shall go and come upon him.
26 Ubumnyama bonke bugcinelwe izinto zakhe ezibekelelweyo; umlilo ongavuthelwayo uzamqeda; kuzakuba kubi kunsali ethenteni lakhe.
All darkness is hid in his secret places: a fire that is not kindled shall devour him, he shall be afflicted when left in his tabernacle.
27 Amazulu azakwembula ububi bakhe, lomhlaba umvukele.
The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
28 Ukwanda kwendlu yakhe kuzanyamalala, kukhukhulwe osukwini lwentukuthelo yakhe.
The offspring of his house shall be exposed, he shall be pulled down in the day of God’s wrath.
29 Lesi yisabelo somuntu omubi esivela kuNkulunkulu, lelifa alimiselwa nguNkulunkulu.
This is the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his doings from the Lord.