< UJobe 19 >
1 Wasephendula uJobe wathi:
Potem je Job odgovoril in rekel:
2 Koze kube nini lihlupha umphefumulo wami, lingiphahlaza ngamazwi?
»Doklej boste mučili mojo dušo in me z besedami lomili na koščke?
3 Lezizikhathi ezilitshumi lingithela ngehlazo; kalilanhloni, lingiphatha kubi.
Teh desetkrat ste me grajali. Ni vas sram, da se mi delate tujce.
4 Uba-ke kuliqiniso ukuthi ngiduhile, ukuduha kwami kuzahlala lami.
Če je res to, da sem zašel, moja zmota ostaja z menoj.
5 Uba isibili lizikhukhumeza phezu kwami, liphikisane lami ngehlazo lami,
Če se boste zares povzdigovali zoper mene in zoper mene obsojali moj očitek,
6 yazini-ke ukuthi nguNkulunkulu ongihlanekeleyo, wangigombolozela ngembule lakhe.
vedite torej, da me je Bog zrušil in me obdal s svojo mrežo.
7 Khangela, ngiyamemeza ngithi: Okubi! Kodwa kangiphendulwa. Ngicela usizo, kodwa akulasahlulelo.
Glej, kričim o krivici, toda nisem slišan; na glas vpijem, toda tam ni sodbe.
8 Uyivalile indlela yami ngomduli ukuze ngingedluli, wamisa umnyama emikhondweni yami.
Ogradil je mojo stezo, da ne morem mimo in postavil je temo na moje poti.
9 Ungihlubule udumo lwami, wasusa umqhele wekhanda lami.
Oropal me je moje slave in odvzel krono iz moje glave.
10 Ungibhidlizile inhlangothi zonke, sengihambile, ulisiphule ithemba lami njengesihlahla.
Uničil me je na vsaki strani in odšel sem. Moje upanje je odstranil kakor drevo.
11 Ulumathisile ulaka lwakhe kimi, ungibale njengezitha zakhe kuye.
Prav tako je zoper mene vžgal svoj bes in me šteje kakor enega izmed svojih sovražnikov.
12 Amabutho akhe afika kanyekanye, abuthelela indlela yawo emelene lami, amisa inkamba agombolozela ithente lami.
Njegova krdela so prišla skupaj in dvignila njihovo pot zoper mene in se utaborila naokoli mojega šotora.
13 Ubeke abafowethu khatshana lami, labangaziyo isibili sebengabemzini kimi.
Moje brate je postavil daleč od mene in moji znanci so se resnično odtujili od mene.
14 Izihlobo zami zinyamalele, labazana lami bangikhohliwe.
Moja žlahta je odpovedala in moji zaupni prijatelji so me pozabili.
15 Abahlala endlini yami lencekukazi zami bangibala njengowezizwe; ngingumfokazi emehlweni abo.
Tisti, ki prebivajo v moji hiši in moje služabnice me imajo za tujca. Neznanec sem v njihovih očeh.
16 Ngabiza inceku yami, kodwa kayiphendulanga; ngayincenga ngomlomo wami.
Poklical sem svojega služabnika, pa mi ni dal nobenega odgovora. Prosil sem ga s svojimi usti.
17 Umoya wami uyenyanyeka kumkami, sengiyisinengiso kumadodana esizalo sami.
Moj dih je tuj moji ženi, čeprav sem prosil zaradi otrok svojega lastnega telesa.
18 Labantwana abancinyane bayangidelela; ngasukuma, basebekhuluma bemelene lami.
Da, mladi otroci so me prezirali. Vzdignil sem se in oni so govorili zoper mene.
19 Bonke abantu besifuba sami banengwa yimi, labo ebengibathanda sebengiphendukele.
Vsem svojim bližnjim prijateljem sem se gnusil. Tisti, ki sem jih imel rad, so se obrnili zoper mene.
20 Ithambo lami linamathelana lesikhumba sami lenyama yami, njalo ngiphephe ngesikhumba samazinyo ami.
Moje kosti se lepijo na mojo kožo in na moje meso in pobegnil sem s kožo med svojimi zobmi.
21 Ngihawukelani, ngihawukelani, lina bangane bami; ngoba isandla sikaNkulunkulu singithintile.
Imejte usmiljenje z menoj, imejte usmiljenje z menoj, oh vi, moji prijatelji, kajti Božja roka se me je dotaknila.
22 Lingizingelelani njengoNkulunkulu, lingeneliswa yinyama yami?
Čemu me preganjate kakor Bog in niste nasičeni z mojim mesom?
23 Kungathi ngabe khathesi amazwi ami abhaliwe! Kungathi ngabe acindezelwe egwalweni!
Oh da bi bile moje besede sedaj zapisane! Oh, da bi bile natisnjene v knjigi!
24 Ngabe abazwe ngepheni yensimbi langomnuso edwaleni kuze kube nininini!
Da bi bile vgravirane z železnim peresom in svincem v skalo na veke!
25 Ngoba mina ngiyazi ukuthi umhlengi wami uyaphila, lekupheleni uzakuma emhlabathini.
Kajti jaz vem, da moj odkupitelj živi in da bo na zadnji dan stal nad zemljo.
26 Lapho sekutshabalalise lokhu emva kwesikhumba sami, kanti enyameni yami ngizambona uNkulunkulu,
Čeprav po moji koži črvi uničijo to telo, bom vendar v svojem mesu videl Boga,
27 mina engizazibonela yena, lamehlo ami azabona, hatshi omunye. Izinso zami seziphelile ngaphakathi kwami.
ki ga bom videl zase in moje oči bodo gledale in ne drug, čeprav je moja notranjost použita znotraj mene.
28 Kodwa lithi: Kungani simzingela? Ngoba impande yendaba itholakala kimi.
Toda vi bi morali reči: ›Zakaj ga preganjamo, ‹ glede na to, da je korenina zadeve najdena v meni?
29 Lina yesabeni inkemba, ngoba ulaka luletha izijeziso zenkemba, ukuze lazi ukuthi sikhona isahlulelo.
Bojte se meča, kajti bes prinaša kaznovanja meča, da boste lahko vedeli, da je sodba.«