< UJobe 19 >

1 Wasephendula uJobe wathi:
Tedy odpověděv Job, řekl:
2 Koze kube nini lihlupha umphefumulo wami, lingiphahlaza ngamazwi?
Dokudž trápiti budete duši mou, a dotírati na mne řečmi svými?
3 Lezizikhathi ezilitshumi lingithela ngehlazo; kalilanhloni, lingiphatha kubi.
Již na desetkrát zhaněli jste mne, aniž se stydíte, že se zatvrzujete proti mně.
4 Uba-ke kuliqiniso ukuthi ngiduhile, ukuduha kwami kuzahlala lami.
Ale nechť jest tak, že jsem zbloudil, při mně zůstane blud můj.
5 Uba isibili lizikhukhumeza phezu kwami, liphikisane lami ngehlazo lami,
Jestliže se pak vždy proti mně siliti chcete, a obviňujíc mne, za pomoc sobě bráti proti mně potupu mou:
6 yazini-ke ukuthi nguNkulunkulu ongihlanekeleyo, wangigombolozela ngembule lakhe.
Tedy vězte, že Bůh podvrátil mne, a sítí svou otáhl mne.
7 Khangela, ngiyamemeza ngithi: Okubi! Kodwa kangiphendulwa. Ngicela usizo, kodwa akulasahlulelo.
Nebo aj, volám-li pro nátisk, nemám vyslyšení; křičím-li, není rozsouzení.
8 Uyivalile indlela yami ngomduli ukuze ngingedluli, wamisa umnyama emikhondweni yami.
Cestu mou zapletl tak, abych nikoli projíti nemohl, a stezky mé temnostmi zastřel.
9 Ungihlubule udumo lwami, wasusa umqhele wekhanda lami.
Slávu mou se mne strhl, a sňal korunu s hlavy mé.
10 Ungibhidlizile inhlangothi zonke, sengihambile, ulisiphule ithemba lami njengesihlahla.
Zpodvracel mne všudy vůkol, abych zahynul, a vyvrátil jako strom naději mou.
11 Ulumathisile ulaka lwakhe kimi, ungibale njengezitha zakhe kuye.
Nadto zažžel proti mně prchlivost svou, a přičtl mne mezi nepřátely své.
12 Amabutho akhe afika kanyekanye, abuthelela indlela yawo emelene lami, amisa inkamba agombolozela ithente lami.
Pročež přitáhše houfové jeho, učinili sobě ke mně cestu, a vojensky se položili okolo stanu mého.
13 Ubeke abafowethu khatshana lami, labangaziyo isibili sebengabemzini kimi.
Bratří mé ode mne vzdálil, a známí moji všelijak se mne cizí.
14 Izihlobo zami zinyamalele, labazana lami bangikhohliwe.
Opustili mne příbuzní moji, a známí moji zapomenuli se na mne.
15 Abahlala endlini yami lencekukazi zami bangibala njengowezizwe; ngingumfokazi emehlweni abo.
Podruhové domu mého a děvky mé za cizího mne mají, cizozemec jsem před očima jejich.
16 Ngabiza inceku yami, kodwa kayiphendulanga; ngayincenga ngomlomo wami.
Na služebníka svého volám, ale neozývá se, i když ho ústy svými pěkně prosím.
17 Umoya wami uyenyanyeka kumkami, sengiyisinengiso kumadodana esizalo sami.
Dýchání mého štítí se manželka má, ačkoli pokorně jí prosím, pro dítky života mého.
18 Labantwana abancinyane bayangidelela; ngasukuma, basebekhuluma bemelene lami.
Nadto i ti nejšpatnější pohrdají mnou; i když povstanu, utrhají mi.
19 Bonke abantu besifuba sami banengwa yimi, labo ebengibathanda sebengiphendukele.
V ošklivost mne sobě vzali všickni rádcové moji, a ti, kteréž miluji, obrátili se proti mně.
20 Ithambo lami linamathelana lesikhumba sami lenyama yami, njalo ngiphephe ngesikhumba samazinyo ami.
K kůži mé jako k masu mému přilnuly kosti mé, kůže při zubích mých toliko v cele zůstala.
21 Ngihawukelani, ngihawukelani, lina bangane bami; ngoba isandla sikaNkulunkulu singithintile.
Slitujte se nade mnou, slitujte se nade mnou, vy přátelé moji; nebo ruka Boží se mne dotkla.
22 Lingizingelelani njengoNkulunkulu, lingeneliswa yinyama yami?
Proč mi se protivíte tak jako Bůh silný, a masem mým nemůžte se nasytiti?
23 Kungathi ngabe khathesi amazwi ami abhaliwe! Kungathi ngabe acindezelwe egwalweni!
Ó kdyby nyní sepsány byly řeči mé, ó kdyby v knihu vepsány byly,
24 Ngabe abazwe ngepheni yensimbi langomnuso edwaleni kuze kube nininini!
Anobrž rafijí železnou a olovem na věčnost na skále aby vyryty byly.
25 Ngoba mina ngiyazi ukuthi umhlengi wami uyaphila, lekupheleni uzakuma emhlabathini.
Ačkoli já vím, že vykupitel můj živ jest, a že v den nejposlednější nad prachem se postaví.
26 Lapho sekutshabalalise lokhu emva kwesikhumba sami, kanti enyameni yami ngizambona uNkulunkulu,
A ač by kůži mou i tělo červi zvrtali, však vždy v těle svém uzřím Boha.
27 mina engizazibonela yena, lamehlo ami azabona, hatshi omunye. Izinso zami seziphelile ngaphakathi kwami.
Kteréhož já uzřím sobě, a oči mé spatří jej, a ne jiný, jakkoli zhynula ledví má u vnitřnosti mé.
28 Kodwa lithi: Kungani simzingela? Ngoba impande yendaba itholakala kimi.
Ješto byste říci měli: I pročež ho trápíme? poněvadž základ dobré pře při mně se nalézá.
29 Lina yesabeni inkemba, ngoba ulaka luletha izijeziso zenkemba, ukuze lazi ukuthi sikhona isahlulelo.
Bojte se meče, nebo pomsta za nepravosti jest meč, a vězte, žeť bude soud.

< UJobe 19 >