< UJobe 18 >
1 Wasephendula uBilidadi umShuhi wathi:
Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
2 Koze kube nini libekela amazwi imigibe? Nanzelelani, lemva kwalokho sikhulume.
¿Cuándo pondréis fin a las palabras? Entendéd, y después hablemos.
3 Kungani sithiwa sizinyamazana, singcolile emehlweni enu?
¿Por qué somos tenidos por bestias? ¿en vuestros ojos, somos viles?
4 Udwengula umphefumulo wakhe ngokuthukuthela kwakhe. Umhlaba uzatshiywa ngenxa yakho yini, loba idwala lisuswe endaweni yalo?
Oh tú que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas las peñas de su lugar?
5 Yebo, ukukhanya kwabakhohlakeleyo kuzacitshwa, lenhlansi yomlilo wakhe kayiyikukhanya.
Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y la centella de su fuego no resplandecerá.
6 Ukukhanya kuzafiphala ethenteni lakhe, lesibane sakhe ngaphezu kwakhe sizacitshwa.
La luz se oscurecerá en su tienda, y su candil se apagará sobre él.
7 Izinyathelo zamandla akhe zizafinyezwa, lecebo lakhe lizamwisela phansi.
Los pasos de su potencia serán acortados, y su mismo consejo le echará a perder.
8 Ngoba uzaphoselwa embuleni zinyawo zakhe, ahambe phezu kwembule.
Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
9 Umjibila uzambamba isithende, isihitshela sizamkhulela.
Lazo prenderá su calcañar: esforzará contra él a los sedientos.
10 Igoda lakhe lifihlwe emhlabathini, lomjibila wakhe endleleni.
Su cuerda está escondida en la tierra, y su orzuelo sobre la senda.
11 Izesabiso zizamethusa inhlangothi zonke, zixotshane laye enyaweni zakhe.
De todas partes le asombrarán temores; y con sus mismos pies le ahuyentarán.
12 Amandla akhe azaqedwa yindlala, lengozi ilindele ukukhubeka kwakhe.
Su fuerza será hambrienta, y a su costilla estará aparejado quebrantamiento.
13 Kuzakudla ingxenye zesikhumba sakhe; izibulo lokufa lidle ingxenye zakhe.
Comerá los ramos de su cuero, y el primogénito de la muerte tragará sus miembros.
14 Ithemba lakhe lizahluthunwa ethenteni lakhe, njalo kumenze aye enkosini yezesabiso.
Su confianza será arrancada de su tienda, y le harán llevar al rey de los espantos.
15 Kuzahlala ethenteni lakhe elingeyisilo lakhe; isolufa izavuvuzelwa phezu kwendawo yakhe yokuhlala.
En su misma tienda morará como si no fuese suya: piedrazufre será esparcida sobre su morada.
16 Impande zakhe zizakoma ngaphansi, logatsha lwakhe lubune ngaphezulu.
Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortados sus ramos.
17 Ukukhunjulwa kwakhe kuzabhubha emhlabeni, angabi labizo ezitaladeni.
Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
18 Bazamfuqa bamsuse ekukhanyeni bamuse emnyameni, bamxotshe emhlabeni.
De la luz será lanzado a las tinieblas, y será echado del mundo.
19 Kayikuba lenzalo lasizukulwana ebantwini bakibo; kakuyikuba lansali endaweni zakhe zokuhlala.
No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni sucesor en sus moradas.
20 Abalandelayo bazakwethuswa lusuku lwakhe, labokuqala bazabanjwa yisesabiso.
Sobre su día se espantarán los por venir, y a los antiguos tomarán pavor.
21 Isibili zinjalo indawo zokuhlala zomubi, njalo yiyo le indawo yongamaziyo uNkulunkulu.
Ciertamente tales son las moradas del impío, y este es el lugar del que no conoció a Dios.