< UJobe 18 >

1 Wasephendula uBilidadi umShuhi wathi:
Entonces Bildad suhita respondió:
2 Koze kube nini libekela amazwi imigibe? Nanzelelani, lemva kwalokho sikhulume.
¿Hasta cuándo tenderás trampa con palabras? Recapacita, y después hablemos.
3 Kungani sithiwa sizinyamazana, singcolile emehlweni enu?
¿Por qué somos considerados como animales y como torpes ante ti?
4 Udwengula umphefumulo wakhe ngokuthukuthela kwakhe. Umhlaba uzatshiywa ngenxa yakho yini, loba idwala lisuswe endaweni yalo?
Tú, que te desgarras en tu furor, ¿será abandonada la tierra por tu causa, o serán removidas las peñas de su sitio?
5 Yebo, ukukhanya kwabakhohlakeleyo kuzacitshwa, lenhlansi yomlilo wakhe kayiyikukhanya.
Ciertamente la luz de los impíos es apagada, y la luz de su fuego no resplandece.
6 Ukukhanya kuzafiphala ethenteni lakhe, lesibane sakhe ngaphezu kwakhe sizacitshwa.
La luz de su vivienda está oscura, porque su lámpara es apagada.
7 Izinyathelo zamandla akhe zizafinyezwa, lecebo lakhe lizamwisela phansi.
Los pasos de su vigor son acortados, y su propio designio lo derribará.
8 Ngoba uzaphoselwa embuleni zinyawo zakhe, ahambe phezu kwembule.
Porque sus propios pies lo echarán en la red y deambula en la maraña.
9 Umjibila uzambamba isithende, isihitshela sizamkhulela.
Una trampa lo atrapa por el talón, y se aferra la trampa contra él.
10 Igoda lakhe lifihlwe emhlabathini, lomjibila wakhe endleleni.
Una trampa está oculta en la tierra para él, y una trampa lo espera en el sendero.
11 Izesabiso zizamethusa inhlangothi zonke, zixotshane laye enyaweni zakhe.
De todas partes lo asaltan los terrores y lo hostigan a cada paso.
12 Amandla akhe azaqedwa yindlala, lengozi ilindele ukukhubeka kwakhe.
Su vigor se desgasta por el hambre, y la calamidad está lista a su lado.
13 Kuzakudla ingxenye zesikhumba sakhe; izibulo lokufa lidle ingxenye zakhe.
La enfermedad carcome su piel, y el primogénito de la muerte devora sus miembros.
14 Ithemba lakhe lizahluthunwa ethenteni lakhe, njalo kumenze aye enkosini yezesabiso.
Su confianza será removida de su vivienda, y él será arrastrado ante el rey de los espantos.
15 Kuzahlala ethenteni lakhe elingeyisilo lakhe; isolufa izavuvuzelwa phezu kwendawo yakhe yokuhlala.
El fuego estará en su casa, y azufre será esparcido sobre su vivienda.
16 Impande zakhe zizakoma ngaphansi, logatsha lwakhe lubune ngaphezulu.
Desde abajo se secan sus raíces, y desde arriba se marchita su ramaje.
17 Ukukhunjulwa kwakhe kuzabhubha emhlabeni, angabi labizo ezitaladeni.
Su recuerdo desaparece de la tierra, y ya no tendrá nombre en las calles.
18 Bazamfuqa bamsuse ekukhanyeni bamuse emnyameni, bamxotshe emhlabeni.
De la luz es empujado a la oscuridad, y es echado fuera del mundo.
19 Kayikuba lenzalo lasizukulwana ebantwini bakibo; kakuyikuba lansali endaweni zakhe zokuhlala.
No tiene futuras generaciones ni descendiente en su pueblo, ni sobreviviente en sus viviendas.
20 Abalandelayo bazakwethuswa lusuku lwakhe, labokuqala bazabanjwa yisesabiso.
Los que vienen del oeste se asombran de su destino, y los que viven en el este se aterrorizan de espanto.
21 Isibili zinjalo indawo zokuhlala zomubi, njalo yiyo le indawo yongamaziyo uNkulunkulu.
Ciertamente así son las moradas del perverso, y tal el lugar del que no conoce a ʼElohim.

< UJobe 18 >