< UJobe 18 >

1 Wasephendula uBilidadi umShuhi wathi:
Felele pedig a sukhi Bildád, és monda:
2 Koze kube nini libekela amazwi imigibe? Nanzelelani, lemva kwalokho sikhulume.
Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg a dolgot, azután szóljunk.
3 Kungani sithiwa sizinyamazana, singcolile emehlweni enu?
Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben?
4 Udwengula umphefumulo wakhe ngokuthukuthela kwakhe. Umhlaba uzatshiywa ngenxa yakho yini, loba idwala lisuswe endaweni yalo?
Te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kőszikla helyéről?
5 Yebo, ukukhanya kwabakhohlakeleyo kuzacitshwa, lenhlansi yomlilo wakhe kayiyikukhanya.
Sőt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az ő tüzöknek szikrája.
6 Ukukhanya kuzafiphala ethenteni lakhe, lesibane sakhe ngaphezu kwakhe sizacitshwa.
A világosság elsötétedik az ő sátorában, szövétneke kialszik felette.
7 Izinyathelo zamandla akhe zizafinyezwa, lecebo lakhe lizamwisela phansi.
Erős léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg őt.
8 Ngoba uzaphoselwa embuleni zinyawo zakhe, ahambe phezu kwembule.
Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár.
9 Umjibila uzambamba isithende, isihitshela sizamkhulela.
A sarka tőrbe akad, és kelepcze fogja meg őt.
10 Igoda lakhe lifihlwe emhlabathini, lomjibila wakhe endleleni.
Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az ő szokott ösvényén.
11 Izesabiso zizamethusa inhlangothi zonke, zixotshane laye enyaweni zakhe.
Mindenfelől félelmek rettentik őt, és üldözik őt léptennyomon.
12 Amandla akhe azaqedwa yindlala, lengozi ilindele ukukhubeka kwakhe.
Éhség emészti fel az ő erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
13 Kuzakudla ingxenye zesikhumba sakhe; izibulo lokufa lidle ingxenye zakhe.
Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.
14 Ithemba lakhe lizahluthunwa ethenteni lakhe, njalo kumenze aye enkosini yezesabiso.
Eltünik sátorából az ő bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik ő.
15 Kuzahlala ethenteni lakhe elingeyisilo lakhe; isolufa izavuvuzelwa phezu kwendawo yakhe yokuhlala.
Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
16 Impande zakhe zizakoma ngaphansi, logatsha lwakhe lubune ngaphezulu.
Alant elszáradnak gyökerei, és felülről levágatik az ága.
17 Ukukhunjulwa kwakhe kuzabhubha emhlabeni, angabi labizo ezitaladeni.
Emlékezete elvész a földről, még az utczákon sem marad fel a neve.
18 Bazamfuqa bamsuse ekukhanyeni bamuse emnyameni, bamxotshe emhlabeni.
A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elüldözik őt.
19 Kayikuba lenzalo lasizukulwana ebantwini bakibo; kakuyikuba lansali endaweni zakhe zokuhlala.
Sem fia, sem unokája nem lesz az ő népében, és semmi maradéka az ő tanyáján.
20 Abalandelayo bazakwethuswa lusuku lwakhe, labokuqala bazabanjwa yisesabiso.
Az ő pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élő embereket.
21 Isibili zinjalo indawo zokuhlala zomubi, njalo yiyo le indawo yongamaziyo uNkulunkulu.
Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.

< UJobe 18 >