< UJobe 18 >
1 Wasephendula uBilidadi umShuhi wathi:
Ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
2 Koze kube nini libekela amazwi imigibe? Nanzelelani, lemva kwalokho sikhulume.
Kiam vi ĉesos ĵetadi vortojn? Pripensu, kaj poste ni parolos.
3 Kungani sithiwa sizinyamazana, singcolile emehlweni enu?
Kial ni estu rigardataj kiel brutoj, Kaj ni estu malpuruloj en viaj okuloj?
4 Udwengula umphefumulo wakhe ngokuthukuthela kwakhe. Umhlaba uzatshiywa ngenxa yakho yini, loba idwala lisuswe endaweni yalo?
Ho vi, kiu disŝiras sian animon en sia kolero, Ĉu por vi estu forlasata la tero, Kaj roko forŝoviĝu de sia loko?
5 Yebo, ukukhanya kwabakhohlakeleyo kuzacitshwa, lenhlansi yomlilo wakhe kayiyikukhanya.
La lumo de la malpiulo estingiĝos, Kaj ne brilos la flamo de lia fajro.
6 Ukukhanya kuzafiphala ethenteni lakhe, lesibane sakhe ngaphezu kwakhe sizacitshwa.
La lumo mallumiĝos en lia tendo, Kaj lia lucerno super li estingiĝos.
7 Izinyathelo zamandla akhe zizafinyezwa, lecebo lakhe lizamwisela phansi.
Mallongiĝos liaj fortaj paŝoj, Kaj lia propra intenco lin faligos.
8 Ngoba uzaphoselwa embuleni zinyawo zakhe, ahambe phezu kwembule.
Ĉar li trafis per siaj piedoj en reton, Kaj li moviĝas en kaptilo.
9 Umjibila uzambamba isithende, isihitshela sizamkhulela.
La maŝo enkroĉigos lian kalkanon, Kaj pereo lin atakos.
10 Igoda lakhe lifihlwe emhlabathini, lomjibila wakhe endleleni.
Kaŝita en la tero estas lia falilo, Kaj kaptiloj kontraŭ li estas sur la vojo.
11 Izesabiso zizamethusa inhlangothi zonke, zixotshane laye enyaweni zakhe.
De ĉiuj flankoj timigos lin teruroj Kaj atakos liajn piedojn.
12 Amandla akhe azaqedwa yindlala, lengozi ilindele ukukhubeka kwakhe.
Malsato konsumos lian forton, Kaj pereo estas preparita por liaj flankoj.
13 Kuzakudla ingxenye zesikhumba sakhe; izibulo lokufa lidle ingxenye zakhe.
Konsumiĝos la membroj de lia korpo, Liajn membrojn konsumos la unuenaskito de la morto.
14 Ithemba lakhe lizahluthunwa ethenteni lakhe, njalo kumenze aye enkosini yezesabiso.
Lia espero estos elŝirita el lia tendo, Kaj ĝi pelos lin al la reĝo de teruroj.
15 Kuzahlala ethenteni lakhe elingeyisilo lakhe; isolufa izavuvuzelwa phezu kwendawo yakhe yokuhlala.
Nenio restos en lia tendo; Sur lian loĝejon ŝutiĝos sulfuro.
16 Impande zakhe zizakoma ngaphansi, logatsha lwakhe lubune ngaphezulu.
Malsupre sekiĝos liaj radikoj, Kaj supre detranĉiĝos liaj branĉoj.
17 Ukukhunjulwa kwakhe kuzabhubha emhlabeni, angabi labizo ezitaladeni.
La memoro pri li malaperos de sur la tero, Kaj sur la stratoj li ne havos nomon.
18 Bazamfuqa bamsuse ekukhanyeni bamuse emnyameni, bamxotshe emhlabeni.
Li estos elpelita el lumo en mallumon, Kaj el la mondo li estos elpuŝita.
19 Kayikuba lenzalo lasizukulwana ebantwini bakibo; kakuyikuba lansali endaweni zakhe zokuhlala.
Nek filon nek nepon li havos en sia popolo, Kaj neniu restos ĉe li en lia loĝloko.
20 Abalandelayo bazakwethuswa lusuku lwakhe, labokuqala bazabanjwa yisesabiso.
La posteuloj sentos teruron pri lia tago, Kaj la antaŭulojn kaptos timo.
21 Isibili zinjalo indawo zokuhlala zomubi, njalo yiyo le indawo yongamaziyo uNkulunkulu.
Tia estas la loĝejo de maljustulo, Kaj tia estas la loko de tiu, kiu ne konas Dion.